copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 51:38
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBersama-sama mereka mengaum seperti singa-singa muda, menggeram seperti anak-anak singa;
BISOrang Babel mengaum seperti singa, dan menggeram seperti anak singa.
FAYHOrang-orang Babel mengaum-aum bagaikan singa muda, dan menggeram bagaikan anak-anak singa.
DRFT_WBTC
TLDi sana mereka itu bersama-sama mengaum-aum seperti singa dan menggeram seperti anak singa.
KSI
DRFT_SBMaka semuanya akan mengaum bersama-sama seperti singa serta menderum seperti anak-anak singa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBer-sama2 mereka me-raung2 laksana singa muda menggeram bagaikan anaksinga.
TB_ITL_DRFBersama-sama <03162> mereka mengaum <07580> seperti singa-singa <03715> muda, menggeram <05286> seperti anak-anak singa <0738>;
TL_ITL_DRFDi sana mereka itu bersama-sama <03162> mengaum-aum <07580> seperti singa <03715> dan menggeram <05286> seperti anak singa <0738>.
AV#They shall roar <07580> (8799) together <03162> like lions <03715>: they shall yell <05286> (8804) as lions <0738>' whelps <01484>. {yell: or, shake themselves}
BBEThey will be crying out together like lions, their voices will be like the voices of young lions.
MESSAGE"The Babylonians will be like lions and their cubs, ravenous, roaring for food.
NKJVThey shall roar together like lions, They shall growl like lions' whelps.
PHILIPS
RWEBSTRThey shall roar together like lions: they shall yell as lions' whelps.
GWVIts people are like roaring lions and growling lion cubs.
NETThe Babylonians are all like lions roaring for prey. They are like lion cubs growling for something to eat.*
NET51:38 The Babylonians are all like lions roaring for prey.

They are like lion cubs growling for something to eat.2879

BHSSTR<0738> twyra <01484> yrwgk <05286> wren <07580> wgasy <03715> Myrpkk <03162> wdxy (51:38)
LXXM(28:38) ama {<260> ADV} wv {<3739> CONJ} leontev {<3023> N-NPM} exhgeryhsan {<1825> V-API-3P} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} skumnoi {N-NPM} leontwn {<3023> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran