copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 51:33
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Puteri Babel adalah seperti tempat pengirikan pada waktu orang menginjak-injaknya! Sedikit waktu lagi akan datang waktu panen baginya.
BISTak lama lagi mereka dikalahkan dan diinjak-injak oleh musuh seperti gandum di tempat pengirikan. Aku, TUHAN Yang Mahakuasa, Allah Israel, telah berbicara."
FAYHKarena TUHAN semesta alam, Allah Israel, berfirman, "Babel bagaikan gandum di tempat pengirikan; tidak lama lagi ia pun akan diirik."
DRFT_WBTC
TLBahwasanya demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, Allah orang Israel: Puteri Babil itu akan jadi seperti tempat pengirik pada masa orang mengirik-irik dia; sedikit lagi maka musim menyabitpun sudah sampai akan dia.
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara yaitu Tuhan bani Israel: Adapun anak perempuan Babel itu seumpama halaman irikkan tatkala orang mengirik maka tiada berapa lama lagi akan datang baginya musim menuai.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab demikianlah Jahwe Balatentara, Allah Israil, bersabda: "Puteri Babel bagaikan lantai pengirikan pada waktu dipadatkan, sedjurus lagi tibalah baginja musim panenan."
TB_ITL_DRFSebab <03588> beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>, Allah <0430> Israel <03478>: Puteri <01323> Babel <0894> adalah seperti tempat pengirikan <01637> pada waktu <06256> orang menginjak-injaknya <01869>! Sedikit <04592> waktu lagi <05750> akan datang <0935> waktu <06256> panen <07105> baginya.
TL_ITL_DRFBahwasanya <03588> demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>, Allah <0430> orang Israel <03478>: Puteri <01323> Babil <0894> itu akan jadi seperti tempat pengirik <01637> pada masa <06256> orang mengirik-irik <01869> dia; sedikit <04592> lagi maka musim <06256> menyabitpun <07105> sudah sampai <0935> akan dia.
AV#For thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>, the God <0430> of Israel <03478>; The daughter <01323> of Babylon <0894> [is] like a threshingfloor <01637>, [it is] time <06256> to thresh <01869> (8687) her: yet a little while <04592>, and the time <06256> of her harvest <07105> shall come <0935> (8804). {it is...: or, in the time that he thresheth her}
BBEFor these are the words of the Lord of armies, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a grain-floor when it is stamped down; before long, the time of her grain-cutting will come.
MESSAGEI, GOD-of-the-Angel-Armies, said it would happen: 'Daughter Babylon is a threshing floor at threshing time. Soon, oh very soon, her harvest will come and then the chaff will fly!'
NKJVFor thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "The daughter of Babylon [is] like a threshing floor [When it is] time to thresh her; Yet a little while And the time of her harvest will come."
PHILIPS
RWEBSTRFor thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon [is] like a threshingfloor, [it is] time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.
GWVThis is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: The people of Babylon are like a threshing floor at the time it is trampled. Their harvest time will come soon.
NETFor the Lord God of Israel who rules over all says, ‘Fair Babylon* will be like a threshing floor which has been trampled flat for harvest. The time for her to be cut down and harvested will come very soon.’*
NET51:33 For the Lord God of Israel who rules over all says,

‘Fair Babylon2871

will be like a threshing floor

which has been trampled flat for harvest.

The time for her to be cut down and harvested

will come very soon.’2872

BHSSTR<0> hl <07105> ryuqh <06256> te <0935> habw <04592> jem <05750> dwe <01869> hkyrdh <06256> te <01637> Nrgk <0894> lbb <01323> tb <03478> larvy <0430> yhla <06635> twabu <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03588> yk (51:33)
LXXM(28:33) dioti {<1360> CONJ} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} oikoi {<3624> N-NPM} basilewv {<935> N-GSM} babulwnov {<897> N-GSF} wv {<3739> CONJ} alwn {<257> N-NSF} wrimov {A-NSM} alohyhsontai {<248> V-FPI-3P} eti {<2089> ADV} mikron {<3398> A-ASM} kai {<2532> CONJ} hxei {<1854> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} amhtov {N-NSM} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran