TB | Pesuruh-pesuruh cepat berlari susul-menyusul, pembawa-pembawa kabar susul-menyusul, untuk mengabarkan kepada raja Babel, bahwa kotanya telah direbut dari segala penjuru, |
BIS | Utusan-utusan berlari susul-menyusul untuk memberitahukan kepada raja Babel bahwa kotanya sudah diserbu dari segala jurusan. |
FAYH | Pesuruh-pesuruh dari berbagai penjuru datang berlarian kepada raja untuk memberitahukan bahwa sudah tidak ada harapan lagi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pesuruhan berlari-lari bertemu dengan pesuruhan, kabar menggantikan kabar, hendak memaklumkan kepada raja Babil, bahwa negerinya sudah dialahkan pada segala pihak, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka seorang pesuruh akan berlari hendak bertemu dengan yang lain dan seorang suruhan akan berlari hendak bertemu dengan yang lain hendak memberitahu raja Babel akan hal negrinya telah kalah pada segala pihak |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bentara jang satu tersompok dengan jang lain, pewarta jang lain dengan jang satu untuk memberitahu radja Babel, |
TB_ITL_DRF | Pesuruh-pesuruh <07323> cepat berlari susul-menyusul, pembawa-pembawa kabar susul-menyusul <05046> <07125> <05046> <07323> <07323>, untuk mengabarkan kepada <05046> <05046> raja <04428> Babel <0894>, bahwa <03588> kotanya <05892> telah direbut <03920> dari segala penjuru <07097>, |
TL_ITL_DRF | Pesuruhan berlari-lari <07323> bertemu <07125> dengan pesuruhan, kabar <05046> <07323> menggantikan <07125> <07323> kabar <05046> <05046>, hendak <07125> memaklumkan kepada <05046> <05046> raja <04428> Babil <0894>, bahwa <03588> negerinya <05892> sudah dialahkan <03920> pada segala pihak <07097>, |
AV# | One post <07323> (8801) shall run <07323> (8799) to meet <07125> (8800) another <07323> (8801), and one messenger <05046> (8688) to meet <07125> (8800) another <05046> (8688), to shew <05046> (8687) the king <04428> of Babylon <0894> that his city <05892> is taken <03920> (8738) at [one] end <07097>, |
BBE | One man, running, will give word to another, and one who goes with news will be handing it on to another, to give word to the king of Babylon that his town has been taken from every quarter: |
MESSAGE | Runner after runner comes racing in, each on the heels of the last, Bringing reports to the king of Babylon that his city is a lost cause. |
NKJV | One runner will run to meet another, And one messenger to meet another, To show the king of Babylon that his city is taken on [all] sides; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken at [one] end, |
GWV | Runners run to meet runners. Messengers follow messengers. They inform the king of Babylon that his entire city is captured. |
NET | One runner after another will come to the king of Babylon. One messenger after another will come bringing news.* They will bring news to the king of Babylon that his whole city has been captured.* |
NET | 51:31 One runner after another will come to the king of Babylon.
One messenger after another will come bringing news.2868 tn Heb “Runner will run to meet runner and…” The intent is to portray a relay of runners carrying the news that follows on in vv. 31d-33 to the king of Babylon. The present translation attempts to spell out the significance.
They will bring news to the king of Babylon
that his whole city has been captured.2869 tn Heb “Runner will run to meet runner and messenger to meet messenger to report to the king of Babylon that his city has been taken in [its] entirety.” There is general agreement among the commentaries that the first two lines refer to messengers converging on the king of Babylon from every direction bringing news the sum total of which is reported in the lines that follow. For the meaning of the last phrase see BDB 892 s.v. קָצֶה 3 and compare the usage in Gen 19:4 and Isa 56:11. The sentence has been broken down and restructured to better conform with contemporary English style.
|
BHSSTR | <07097> huqm <05892> wrye <03920> hdkln <03588> yk <0894> lbb <04428> Klml <05046> dyghl <05046> dygm <07125> tarql <05046> dygmw <07323> Uwry <07323> Ur <07125> tarql <07323> Ur (51:31) |
LXXM | (28:31) diwkwn {<1377> V-PAPNS} eiv {<1519> PREP} apanthsin {N-ASF} diwkontov {<1377> V-PAPGS} diwxetai {<1377> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} anaggellwn {<312> V-PAPNS} eiv {<1519> PREP} apanthsin {N-ASF} anaggellontov {<312> V-PAPGS} tou {<3588> T-GSN} anaggeilai {<312> V-AAN} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} babulwnov {<897> N-GSF} oti {<3754> CONJ} ealwken {V-RAI-3S} h {<3588> T-NSF} poliv {<4172> N-NSF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |