copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 51:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTUHAN Yang Mahakuasa bersumpah demi diri-Nya sendiri bahwa Ia akan mengirim orang sebanyak belalang untuk menyerang Babel, dan mereka akan meneriakkan sorak kemenangan.
TBTUHAN semesta alam telah bersumpah demi diri-Nya sendiri: Sungguhpun engkau penuh dengan manusia-manusia seperti belalang, tetapi orang akan mengangkat pekik pertempuran terhadapmu.
FAYHTUHAN semesta alam telah bersumpah demi nama-Nya, begini: Kota-kotamu akan penuh dengan musuh, seperti ladang yang penuh dengan belalang. Dan musuh-musuhmu itu akan meneriakkan pekik kemenangan.
DRFT_WBTC
TLBahwa Tuhan semesta alam sekalian itu sudah bersumpah demi diri-Nya: Jikalau Aku sudah memenuhi engkau dengan orang, banyaknya seperti belalang sekalipun, maka kelak bersorak-sorak juga seorang akan seorang dari karena halmu!
KSI
DRFT_SBBahwa Allah Tuhan segala tentara itu telah bersumpah demi diri-Nya, demikian: Bahwa sesungguhnya Aku akan memenuhi engkau dengan orang yang seperti belalang banyaknya semuanya akan menyaringkan soraknya akan dikau.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe balatentara telah bersumpah demi diriNja sendiri: Sekalipun engkau telah Kuisi penuh dengan orang, sebanjak walang, namun mereka akan mengangkat pekik terhadapmu.
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> semesta alam <06635> telah bersumpah <07650> demi diri-Nya sendiri <05315>: Sungguhpun <0518> <03588> engkau penuh <04390> dengan manusia-manusia <03218> seperti belalang, tetapi orang akan mengangkat pekik <01959> pertempuran terhadapmu <0>.
TL_ITL_DRFBahwa Tuhan <03068> semesta alam <06635> sekalian itu sudah bersumpah <07650> demi diri-Nya <05315>: Jikalau <0518> Aku sudah memenuhi <04390> engkau dengan orang, banyaknya <0120> seperti belalang <03218> sekalipun, maka kelak bersorak-sorak <06030> juga seorang akan seorang dari karena <03588> halmu <01959>!
AV#The LORD <03068> of hosts <06635> hath sworn <07650> (8738) by himself <05315>, [saying], Surely I will fill <04390> (8765) thee with men <0120>, as with caterpillers <03218>; and they shall lift up <06030> (8804) a shout <01959> against thee. {by himself: Heb. by his soul} {lift up: Heb. utter}
BBEThe Lord of armies has taken an oath by himself, saying, Truly, I will make you full with men as with locusts, and their voices will be loud against you.
MESSAGEGOD-of-the-Angel-Armies has solemnly sworn: "I'll fill this place with soldiers. They'll swarm through here like locusts chanting victory songs over you."
NKJVThe LORD of hosts has sworn by Himself: "Surely I will fill you with men, as with locusts, And they shall lift up a shout against you."
PHILIPS
RWEBSTRThe LORD of hosts hath sworn by himself, [saying], Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall raise a shout against thee.
GWVThe LORD of Armies has taken an oath on himself: "I will certainly fill you with many enemy armies. They will swarm like locusts. People will shout their victory over you."
NETThe Lord who rules over all* has solemnly sworn,* ‘I will fill your land with enemy soldiers. They will swarm over it like locusts.* They will raise up shouts of victory over it.’
NET51:14 The Lord who rules over all2835 has solemnly sworn,2836

‘I will fill your land with enemy soldiers.

They will swarm over it like locusts.2837

They will raise up shouts of victory over it.’

BHSSTRo <01959> ddyh <05921> Kyle <06030> wnew <03218> qlyk <0120> Mda <04390> Kytalm <0518> Ma <03588> yk <05315> wspnb <06635> twabu <03068> hwhy <07650> ebsn (51:14)
LXXM(28:14) oti {<3754> CONJ} wmosen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kata {<2596> PREP} tou {<3588> T-GSM} bracionov {<1023> N-GSM} autou {<846> D-GSM} dioti {<1360> CONJ} plhrwsw {<4137> V-AAS-1S} se {<4771> P-AS} anyrwpwn {<444> N-GPM} wsei {<5616> ADV} akridwn {<200> N-GPF} kai {<2532> CONJ} fyegxontai {<5350> V-FMI-3P} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} oi {<3588> T-NPM} katabainontev {<2597> V-PAPNP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%