copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 51:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFAsahkanlah <01305> anak panah <02671>, sediakanlah <04390> perisai <07982> dengan sepertinya! Bahwa Tuhan <03068> sudah menjagakan <05782> hati <07307> segala raja <04428> Medi <04074>, karena <03588> disengajakan-Nya <04209> Babil <0894>, hendak membinasakan <07843> dia, karena <03588> inilah tulah <05360> dari pada Tuhan <03068> dan tulah <05360> dari pada kaabah-Nya <01964>.
TBLancipkanlah anak-anak panah, siapkanlah perisai-perisai! TUHAN telah membangkitkan semangat raja-raja Media, sebab rencana-Nya terhadap Babel ialah untuk memusnahkannya: itulah pembalasan TUHAN, pembalasan karena bait suci-Nya!
BISTUHAN telah menghasut raja-raja Media, karena Ia hendak menghancurkan Babel. Itulah cara-Nya Ia membalas perbuatan orang-orang yang menghancurkan rumah-Nya. Para perwira pasukan tempur memerintahkan, "Tajamkan anak panah! Siapkan perisai!
FAYH"Runcingkanlah anak-anak panah! Siapkan perisai-perisai! Karena TUHAN telah membangkitkan semangat raja-raja Media untuk menyerbu Babel dan membinasakannya. Inilah pembalasan TUHAN terhadap orang-orang yang menindas umat-Nya dan mencemarkan Bait Suci-Nya.
DRFT_WBTC
TLAsahkanlah anak panah, sediakanlah perisai dengan sepertinya! Bahwa Tuhan sudah menjagakan hati segala raja Medi, karena disengajakan-Nya Babil, hendak membinasakan dia, karena inilah tulah dari pada Tuhan dan tulah dari pada kaabah-Nya.
KSI
DRFT_SBTajamkanlah anak panah tetapkanlah segala perisai maka Allah telah membangkitkan hati segala raja orang Media sebab telah ditakdirkan-Nya akan hal Babel itu supaya membinasakan dia karena inilah pembalasan Allah dan pembalasan kaabah-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELantjipkanlah anakpanah, gosoklah utar2! Jahwe telah membangkitkan roh radja Media, sebab rentjanaNja terhadap Babel ialah untuk meruntuhkan dia. Inilah balasan Jahwe, pembalasan untuk baitNja.
TB_ITL_DRFLancipkanlah <01305> anak-anak panah <02671>, siapkanlah <04390> perisai-perisai <07982>! TUHAN <03068> telah membangkitkan <05782> semangat <07307> raja-raja <04428> Media <04074>, sebab <03588> rencana-Nya <04209> terhadap <05921> Babel <0894> ialah untuk memusnahkannya <07843>: itulah pembalasan <05360> TUHAN <03068>, pembalasan <05360> karena bait suci-Nya <01964>!
AV#Make bright <01305> (8685) the arrows <02671>; gather <04390> (8798) the shields <07982>: the LORD <03068> hath raised up <05782> (8689) the spirit <07307> of the kings <04428> of the Medes <04074>: for his device <04209> [is] against Babylon <0894>, to destroy <07843> (8687) it; because it [is] the vengeance <05360> of the LORD <03068>, the vengeance <05360> of his temple <01964>. {bright: Heb. pure}
BBEMake bright the arrows; take up the body-covers: the Lord has been moving the spirit of the king of the Medes; because his design against Babylon is its destruction: for it is the punishment from the Lord, the payment for his Temple.
MESSAGE"Sharpen the arrows! Fill the quivers! GOD has stirred up the kings of the Medes, infecting them with war fever: 'Destroy Babylon!' GOD's on the warpath. He's out to avenge his Temple.
NKJVMake the arrows bright! Gather the shields! The LORD has raised up the spirit of the kings of the Medes. For His plan [is] against Babylon to destroy it, Because it [is] the vengeance of the LORD, The vengeance for His temple.
PHILIPS
RWEBSTRMake bright the arrows; gather the shields: the LORD hath raised up the spirit of the kings of the Medes: for his purpose [is] against Babylon, to destroy it; because it [is] the vengeance of the LORD, the vengeance of his temple.
GWVSharpen the arrows; fill the quivers. The LORD will stir up the spirit of the kings of the Medes because his plan is to destroy Babylon. The LORD will avenge his temple.
NET“Sharpen* your arrows! Fill your quivers!* The Lord will arouse a spirit of hostility in* the kings of Media.* For he intends to destroy Babylonia. For that is how the Lord will get his revenge – how he will get his revenge for the Babylonians’ destruction of his temple.*
NET51:11 “Sharpen2823 your arrows!

Fill your quivers!2824

The Lord will arouse a spirit of hostility in2825

the kings of Media.2826

For he intends to destroy Babylonia.

For that is how the Lord will get his revenge –

how he will get his revenge for the Babylonians’ destruction of his temple.2827

BHSSTR<01964> wlkyh <05360> tmqn <01931> ayh <03068> hwhy <05360> tmqn <03588> yk <07843> htyxshl <04209> wtmzm <0894> lbb <05921> le <03588> yk <04074> ydm <04428> yklm <07307> xwr <0853> ta <03068> hwhy <05782> ryeh <07982> Myjlsh <04390> walm <02671> Myuxh <01305> wrbh (51:11)
LXXM(28:11) paraskeuazete {<3903> V-PAI-2P} ta {<3588> T-APN} toxeumata {N-APN} plhroute {<4137> V-PAI-2P} tav {<3588> T-APF} faretrav {N-APF} hgeiren {V-IAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} to {<3588> T-ASN} pneuma {<4151> N-ASN} basilewv {<935> N-GSM} mhdwn {<3370> N-GPM} oti {<3754> CONJ} eiv {<1519> PREP} babulwna {<897> N-ASF} h {<3588> T-NSF} orgh {<3709> N-NSF} autou {<846> D-GSM} tou {<3588> T-GSN} exoleyreusai {V-AAN} authn {<846> D-ASF} oti {<3754> CONJ} ekdikhsiv {<1557> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} estin {<1510> V-PAI-3S} ekdikhsiv {<1557> N-NSF} laou {<2992> N-GSM} autou {<846> D-GSM} estin {<1510> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran