TB_ITL_DRF | Maka suatu bangsa <01471> maju <05927> menyerangnya <05921> dari utara <06828>, membuat <07896> negerinya <0776> menjadi tempat tandus <08047>; tidak <03808> ada <01961> lagi yang diam <03427> di dalamnya <0>, baik manusia <0120> maupun <05704> binatang <0929>, semuanya lari <05110> lenyap <01980>. |
TB | Maka suatu bangsa maju menyerangnya dari utara, membuat negerinya menjadi tempat tandus; tidak ada lagi yang diam di dalamnya, baik manusia maupun binatang, semuanya lari lenyap. |
BIS | Suatu bangsa dari utara akan datang menyerang Babel dan membuat negeri itu menjadi padang tandus. Manusia dan binatang akan lari, dan tak ada lagi yang mau tinggal di sana." |
FAYH | Karena suatu bangsa akan menyerang dari utara dan membinasakan dia sedemikian hingga tidak ada lagi manusia ataupun binatang yang akan tinggal di dalamnya. Semuanya akan melarikan diri.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena suatu bangsa mendatangi dia dari sebelah utara, ia itu menjadikan tanahnya suatu kerusakan, sehingga tiada lagi orang penduduknya; dari pada manusia sampai kepada binatang semuanya sudah lari, semuanya sudah lenyap. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena suatu bangsa mendatangi dia dari sebelah utara ialah akan merusakkan tanahnya sehingga seorangpun tiada akan duduk dalamnya semuanya telah lari lalu lenyap baik manusia baik binatang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab lawan dia naik suatu bangsa dari utara, jang mendjadikan negeri itu lengang, tiada lagi penduduk disana, manusia maupun hewan telah lari, pergi. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> suatu bangsa <01471> mendatangi <05927> dia dari sebelah utara <06828>, ia <01931> itu menjadikan <07896> tanahnya <0776> suatu kerusakan <08047>, sehingga tiada <03808> lagi orang penduduknya <03427>; dari pada manusia <0120> sampai <05704> kepada binatang <0929> semuanya sudah lari, semuanya sudah lenyap <05110>. |
AV# | For out of the north <06828> there cometh up <05927> (8804) a nation <01471> against her, which shall make <07896> (8799) her land <0776> desolate <08047>, and none shall dwell <03427> (8802) therein: they shall remove <05110> (8804), they shall depart <01980> (8804), both man <0120> and beast <0929>. |
BBE | For out of the north a nation is coming up against her, which will make her land waste and unpeopled: they are in flight, man and beast are gone. |
MESSAGE | For a nation will come out of the north to attack her, reduce her cities to rubble. Empty of life--no animals, no people--not a sound, not a movement, not a breath. |
NKJV | For out of the north a nation comes up against her, Which shall make her land desolate, And no one shall dwell therein. They shall move, they shall depart, Both man and beast. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For out of the north there cometh a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell in it: they shall remove, they shall depart, both man and beast. |
GWV | A nation from the north will attack Babylon and destroy its land so that no one will live in it. People and animals will run away. |
NET | For a nation from the north* will attack Babylon. It will lay her land waste. People and animals will flee out of it. No one will inhabit it.’ |
NET | 50:3 For a nation from the north2690 sn A nation from the north refers to Medo-Persia which at the time of the conquest of Babylon in 539 b.c.> had conquered all the nations to the north, the northwest, and the northeast of Babylon forming a vast empire to the north and east of Babylon. Contingents of these many nations were included in her army and reference is made to them in 50:9 and 51:27-28. There is also some irony involved here because the “enemy from the north” referred to so often in Jeremiah (cf. 1:14; 4:6; 6:1) has been identified with Babylon (cf. 25:9). Here in a kind of talionic justice Judah’s nemesis from the north will be attacked and devastated by an enemy from the north. will attack Babylon.
It will lay her land waste.
People and animals will flee out of it.
No one will inhabit it.’
|
BHSSTR | <01980> wklh <05110> wdn <0929> hmhb <05704> dew <0120> Mdam <0> hb <03427> bswy <01961> hyhy <03808> alw <08047> hmsl <0776> hura <0853> ta <07896> tysy <01931> awh <06828> Nwpum <01471> ywg <05921> hyle <05927> hle <03588> yk (50:3) |
LXXM | (27:3) oti {<3754> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF} eynov {<1484> N-ASN} apo {<575> PREP} borra {N-GSM} outov {<3778> D-NSM} yhsei {<5087> V-FAI-3S} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} authv {<846> D-GSF} eiv {<1519> PREP} afanismon {<854> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} katoikwn {V-PAPNS} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} apo {<575> PREP} anyrwpou {<444> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> PREP} kthnouv {<2934> N-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |