copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 50:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAku memasang jerat <03369> bagimu <0>, dan memang <01571> engkau terjebak <03920>, hai Babel <0894>, dengan tidak <03808> mengetahuinya <03045>. Engkau terdapat <04672> dan memang <01571> engkau tertangkap <08610>, sebab <03588> engkau telah menantang <01624> TUHAN <03068>.
TBAku memasang jerat bagimu, dan memang engkau terjebak, hai Babel, dengan tidak mengetahuinya. Engkau terdapat dan memang engkau tertangkap, sebab engkau telah menantang TUHAN.
BISTUHAN berkata, "Babel, engkau melawan Aku, sebab itu kau terjebak di dalam jerat yang Kupasang untukmu, tetapi kau tidak menyadarinya.
FAYHYa, Babel, Aku telah memasang perangkap untukmu dan engkau tertangkap karena engkau telah melawan TUHAN.
DRFT_WBTC
TLBahwa Aku juga sudah memasang jerat akan dikau, maka sebab itulah engkau tertangkap, hai Babil, dahulu dari pada engkau tahu; sudah didapati akan dikau, lalu ditangkappun, sebab engkau hendak berperang dengan Tuhan.
KSI
DRFT_SBHai Babel, Aku telah memasang jerat bagimu dan engkau telah tertangkap dengan tiada engkau sadar maka engkau telah didapati dan ditangkap sebab engkau telah melawan akan Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjerat dipasanglah bagimu dan engkau tertangkap, dengan tidak kauketahui, hai Babel! engkau telah kedapatan dan dipegang, sebab engkau bertengkar dengan Jahwe.
TL_ITL_DRFBahwa Aku juga sudah memasang <03369> jerat akan dikau, maka sebab <01571> itulah engkau tertangkap <03920>, hai Babil <0894>, dahulu dari pada engkau <0859> tahu <03045>; sudah didapati <04672> akan dikau <01571>, lalu <08610> ditangkappun <08610> <01571>, sebab <03588> engkau hendak berperang <01624> dengan Tuhan <03068>.
AV#I have laid a snare <03369> (8804) for thee, and thou art also taken <03920> (8738), O Babylon <0894>, and thou wast not aware <03045> (8804): thou art found <04672> (8738), and also caught <08610> (8738), because thou hast striven <01624> (8694) against the LORD <03068>.
BBEI have put a net for you, and you have been taken, O Babylon, without your knowledge: you have been uncovered and taken because you were fighting against the Lord.
MESSAGEI set out a trap and you were caught in it. O Babylon, you never knew what hit you, Caught and held in the steel grip of that trap! That's what you get for taking on GOD.
NKJVI have laid a snare for you; You have indeed been trapped, O Babylon, And you were not aware; You have been found and also caught, Because you have contended against the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRI have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD.
GWVI will set traps for you, Babylon. You will be caught, but you won't know it. You will be found and captured because you have opposed the LORD.
NETI set a trap for you, Babylon; you were caught before you knew it. You fought against me. So you were found and captured.*
NET50:24 I set a trap for you, Babylon;

you were caught before you knew it.

You fought against me.

So you were found and captured.2740

BHSSTR<01624> tyrgth <03068> hwhyb <03588> yk <08610> tvptn <01571> Mgw <04672> taumn <03045> tedy <03808> al <0859> taw <0894> lbb <03920> tdkln <01571> Mgw <0> Kl <03369> ytsqy (50:24)
LXXM(27:24) epiyhsontai {<2007> V-FMI-3P} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} alwsh {V-FMI-2S} w {<3588> INJ} babulwn {<897> N-VSF} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} gnwsh {<1097> V-FMI-2S} eureyhv {<2147> V-API-2S} kai {<2532> CONJ} elhmfyhv {<2983> V-API-2S} oti {<3754> CONJ} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} antesthv {V-AAI-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran