Masakan Aku tidak menghukum mereka karena semuanya ini?, demikianlah firman TUHAN. Masakan Aku tidak membalas dendam-Ku kepada bangsa yang seperti ini?
BIS
Apakah tidak seharusnya Aku menghukum bangsa yang semacam itu dan membalas apa yang telah mereka lakukan?
FAYH
Tidakkah Aku akan menghukum mereka untuk ini? Tidakkah Aku akan membalas dendam terhadap bangsa semacam itu?
DRFT_WBTC
TL
Masakan tiada Aku membalas perkara yang begitu, demikianlah firman Tuhan, masakan hatiku tiada menuntut bela kepada bangsa yang begitu?
KSI
DRFT_SB
Masakan Aku tiada membalas sebab segala perkara ini demikianlah firman Allah masakan hati-Ku tiada menuntut bela atas bangsa yang demikian ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Tidak akan bolehkah Aku menghukum kesemuanja itu, -- itulah firman Jahwe -- dan kepada bangsa matjam ini tidak bolehkah Aku membalas dendam?
Shall I not visit <06485> (8799) for these [things]? saith <05002> (8803) the LORD <03068>: and shall not my soul <05315> be avenged <05358> (8691) on such a nation <01471> as this?
BBE
Am I not to give punishment for these things? says the Lord: will not my soul take payment from such a nation as this?
MESSAGE
Do you think I'm going to stand around and do nothing?" GOD's Decree. "Don't you think I'll take serious measures against a people like this?
NKJV
Shall I not punish [them] for these [things]?" says the LORD. "And shall I not avenge Myself on such a nation as this?
PHILIPS
RWEBSTR
Shall I not punish for these [things]? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
GWV
I will punish them for these things," declares the LORD. "I will punish this nation.
NET
I will surely punish them for doing such things!” says the Lord. “I will surely bring retribution on such a nation as this!”*
NET
5:9 I will surely punish them for doing such things!” says the Lord>.
“I will surely bring retribution on such a nation as this!”292
tnHeb “Should I not punish them…? Should I not bring retribution…?” The rhetorical questions have the force of strong declarations.