copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 5:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBagaimana <0335> Aku boleh <02063> mengampuni <05545> ini <02063> kepadamu <05545>? bahwa anak-anakmu <01121> meninggalkan <05800> Daku dan bersumpah <07650> demi dia yang bukan <03808> ilah <0430> adanya <02181>; setelah sudah Kukenyangkan <07650> mereka itu dibuatnya zinah <05003> serta berkerumun <01413> dalam rumah <01004> panjang.
TBBagaimana, kalau begitu, dapatkah Aku mengampuni engkau? Anak-anakmu telah meninggalkan Aku, dan bersumpah demi yang bukan allah. Setelah Aku mengenyangkan mereka, mereka berzinah dan bertemu ke rumah persundalan.
BISTUHAN berkata, "Mengapa Aku harus mengampuni dosa-dosa umat-Ku? Mereka telah meninggalkan Aku dan menyembah yang bukan Allah. Aku memberi makanan kepada mereka sampai mereka kenyang, tapi mereka berbuat zinah, dan sering mengunjungi pelacur-pelacur.
FAYH"Bagaimana Aku dapat mengampuni engkau? Karena anak-anakmu pun telah berpaling dan menyembah allah-allah yang sama sekali bukan Allah. Umat-Ku Kuberi makan sampai kenyang, tetapi sebagai balasannya mereka semua melakukan perzinahan dan senang berkumpul di rumah-rumah pelacuran.
DRFT_WBTC
TLBagaimana Aku boleh mengampuni ini kepadamu? bahwa anak-anakmu meninggalkan Daku dan bersumpah demi dia yang bukan ilah adanya; setelah sudah Kukenyangkan mereka itu dibuatnya zinah serta berkerumun dalam rumah panjang.
KSI
DRFT_SBBagaimana gerangan Aku akan mengampuni akan dikau maka segala anak-anakmu telah meninggalkan Aku lalu bersumpah demi dewa yang bukan-bukan setelah sudah Kukenyangkan dia lalu sekaliannya berbuat zinah serta berkerumun berpasuk-pasukan di rumah perempuan sundal.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMana boleh Aku mengampuni kamu? Anak2mu telah meninggalkan Daku dengan bersumpah demi jang bukan ilah. Aku mengenjangkan mereka dan mereka lalu bersundal, mereka tinggal disekeliling rumah pelatjur.
TB_ITL_DRFBagaimana, kalau begitu, dapatkah <01413> <0335> dapatkah <02063> Aku mengampuni <05545> engkau <05545>? Anak-anakmu <01121> telah meninggalkan <05800> Aku, dan bersumpah <07650> demi yang bukan <03808> allah <0430>. Setelah <01413> Aku mengenyangkan mereka, mereka <01413> berzinah <05003> dan bertemu <01413> ke rumah <01004> persundalan <02181>.
AV#How <0335> shall I pardon <05545> (8799) thee for this <02063>? thy children <01121> have forsaken <05800> (8804) me, and sworn <07650> (8735) by [them that are] no <03808> gods <0430>: when I had fed them to the full <07650> (8686), they then committed adultery <05003> (8799), and assembled themselves by troops <01413> (8704) in the harlots <02181> (8802)' houses <01004>.
BBEHow is it possible for you to have my forgiveness for this? your children have given me up, taking their oaths by those who are no gods: when I had given them food in full measure, they were false to their wives, taking their pleasure in the houses of loose women.
MESSAGE"Why should I even bother with you any longer? Your children wander off, leaving me, Taking up with gods that aren't even gods. I satisfied their deepest needs, and then they went off with the 'sacred' whores, left me for orgies in sex shrines!
NKJV"How shall I pardon you for this? Your children have forsaken Me And sworn by [those that are] not gods. When I had fed them to the full, Then they committed adultery And assembled themselves by troops in the harlots' houses.
PHILIPS
RWEBSTRHow shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by [them that are] no gods: when I had fed them to the full, then they committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots' houses.
GWV"Why should I forgive you? Your children abandoned me. They took godless oaths. They committed adultery, even though I satisfied their needs. They traveled in crowds to the houses of prostitutes.
NETThe Lord asked,* “How can I leave you unpunished, Jerusalem?* Your people* have rejected me and have worshiped gods that are not gods at all.* Even though I supplied all their needs,* they were like an unfaithful wife to me.* They went flocking* to the houses of prostitutes.*
NET5:7 The Lord asked,282

“How can I leave you unpunished, Jerusalem?283

Your people284

have rejected me

and have worshiped gods that are not gods at all.285

Even though I supplied all their needs,286

they were like an unfaithful wife to me.287

They went flocking288

to the houses of prostitutes.289

BHSSTR<01413> wddgty <02181> hnwz <01004> tybw <05003> wpanyw <0853> Mtwa <07650> ebvaw <0430> Myhla <03808> alb <07650> websyw <05800> ynwbze <01121> Kynb <05545> *Kl <05545> *xloa {xwloa} <02063> tazl <0335> ya (5:7)
LXXMpoia {<4169> A-DSF} toutwn {<3778> D-GPM} ilewv {<2436> A-NSM} genwmai {<1096> V-AMS-1S} soi {<4771> P-DS} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} sou {<4771> P-GS} egkatelipon {<1459> V-AAI-3P} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} wmnuon {V-IAI-3P} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} ouk {<3364> ADV} ousin {<1510> V-PAPDP} yeoiv {<2316> N-DPM} kai {<2532> CONJ} ecortasa {<5526> V-AAI-1S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} emoicwnto {V-IMI-3P} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} oikoiv {<3624> N-DPM} pornwn {<4204> N-GPF} kateluon {<2647> V-IAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran