SABDAweb ©
Bible
Verse
24 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 49:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSesungguhnya, ia naik terbang seperti burung rajawali, melayang dan mengembangkan sayapnya ke atas Bozra. Hati para pahlawan Edom pada waktu itu akan seperti hati perempuan yang sakit beranak."
BISSeperti burung rajawali menyambar dengan sayap terkembang, begitulah musuh akan datang dan menyambar Bozra. Pada hari itu tentara Edom akan ketakutan seperti wanita yang mau melahirkan."
FAYHOrang yang akan datang itu seperti burung rajawali yang terbang dan mengembangkan sayapnya di atas Bozra. Maka pahlawan yang paling perkasa sekalipun akan lenyap keberaniannya seperti perempuan yang sedang menderita sakit beranak."
DRFT_WBTC
TLBahawasanya iapun akan naik dan terbang ke mari seperti burung nasar pantasnya dan dikembangkannya kelak sayapnya atas Bozra, maka pada hari itu hati segala orang Edom yang perkasa itu akan seperti hati seorang perempuan yang menyakiti akan beranak!
KSI
DRFT_SBBahwa ia akan datang beterbangan seperti burung nasar serta mengembangkan sayapnya atas Bozra maka pada masa itu hati orang Edom yang gagah-gagah itu akan menjadi seperti perempuan yang sakit beranak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELihatlah, seperti burung radjawali ia naik dan menukik, dan membentangkan sajapnja atas Bosra. Maka hati para pahlawan Edom pada hari itu laksana hati wanita jang sakit beranak.
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02009>, ia naik <05927> terbang seperti burung rajawali <05404>, melayang <01675> dan mengembangkan <06566> sayapnya <03671> ke atas <05921> Bozra <01224>. Hati <03820> para pahlawan <01368> Edom <0123> pada waktu <03117> itu <01931> akan seperti hati <03820> perempuan <0802> yang sakit beranak <06887>."
TL_ITL_DRFBahawasanya <05404> <02009> iapun akan naik <05927> dan terbang <01675> ke mari seperti burung nasar <05404> pantasnya dan dikembangkannya <06566> kelak sayapnya <03671> atas <05921> Bozra <01224>, maka <01961> pada hari <03117> itu hati <03820> segala orang Edom <0123> yang perkasa <01368> itu akan <0> seperti <06887> hati <03820> seorang perempuan <0802> yang menyakiti <06887> akan beranak!
AV#Behold, he shall come up <05927> (8799) and fly <01675> (8799) as the eagle <05404>, and spread <06566> (8799) his wings <03671> over Bozrah <01224>: and at that day <03117> shall the heart <03820> of the mighty men <01368> of Edom <0123> be as the heart <03820> of a woman <0802> in her pangs <06887> (8688).
BBE
MESSAGELook! An eagle soars, swoops down, spreads its wings over Bozrah. Brave warriors will double up in pain, helpless to fight, like a woman giving birth to a baby."
NKJVBehold, He shall come up and fly like the eagle, And spread His wings over Bozrah; The heart of the mighty men of Edom in that day shall be Like the heart of a woman in birth pangs.
PHILIPS
RWEBSTRBehold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs.
GWVThe enemy will swoop down like eagles and spread their wings over Bozrah. On that day Edom's soldiers will be like women in childbirth.
NETLook! Like an eagle with outspread wings, a nation will soar up and swoop down on Bozrah. At that time the soldiers of Edom will be as fearful as a woman in labor.”*
NET49:22 Look! Like an eagle with outspread wings,

a nation will soar up and swoop down on Bozrah.

At that time the soldiers of Edom will be as fearful

as a woman in labor.”2644

Judgment Against Damascus

BHSSTRo <06887> hrum <0802> hsa <03820> blk <01931> awhh <03117> Mwyb <0123> Mwda <01368> yrwbg <03820> bl <01961> hyhw <01224> hrub <05921> le <03671> wypnk <06566> vrpyw <01675> hadyw <05927> hley <05404> rsnk <02009> hnh (49:22)
LXXM(30:16) idou {<2400> INJ} wsper {<3746> ADV} aetov {<105> N-NSM} oqetai {<3708> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} ektenei {<1614> V-FAI-3S} tav {<3588> T-APF} pterugav {<4420> N-APF} ep {<1909> PREP} ocurwmata {<3794> N-APN} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} iscurwn {<2478> A-GPM} thv {<3588> T-GSF} idoumaiav {<2401> N-GSF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} wv {<3739> CONJ} kardia {<2588> N-NSF} gunaikov {<1135> N-GSF} wdinoushv {<5605> V-PAPGS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA