copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 49:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTUHAN akan membuat engkau menjadi lemah dan dihina orang.
TBSebab sesungguhnya, Aku membuat engkau kecil di antara bangsa-bangsa, dihinakan di antara manusia.
FAYH"Aku akan menjadikan dia yang terkecil di antara bangsa-bangsa dan dihina oleh semua orang." Demikianlah firman TUHAN.
DRFT_WBTC
TLKarena sesungguhnya Aku kelak menjadikan dikau terkecil di antara segala bangsa, dan terhina di antara segala manusia.
KSI
DRFT_SBKarena Aku telah menjadikan dikau terkecil di antara segala bangsa dan terhina di antara manusia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab, lihatlah, Aku telah membuat engkau ketjil diantara sekalian bangsa, terhina diantara manusia.
TB_ITL_DRFSebab <03588> sesungguhnya <02009>, Aku membuat <05414> engkau kecil <06996> di antara bangsa-bangsa <01471>, dihinakan <0959> di antara manusia <0120>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> sesungguhnya <02009> Aku kelak menjadikan <05414> dikau terkecil <06996> di antara segala bangsa <01471>, dan terhina <0959> di antara segala manusia <0120>.
AV#For, lo, I will make <05414> (8804) thee small <06996> among the heathen <01471>, [and] despised <0959> (8803) among men <0120>.
BBEFor see, I have made you small among the nations, looked down on by men.
MESSAGE"Ah, Edom, I'm dropping you to last place among nations, the bottom of the heap, kicked around.
NKJV"For indeed, I will make you small among nations, Despised among men.
PHILIPS
RWEBSTRFor, lo, I will make thee small among the heathen, [and] despised among men.
GWV"Edom, I will make you the smallest of nations and despised among humanity.
NETThe Lord says to Edom,* “I will certainly make you small among nations. I will make you despised by all humankind.
NET49:15 The Lord says to Edom,2628

“I will certainly make you small among nations.

I will make you despised by all humankind.

BHSSTR<0120> Mdab <0959> ywzb <01471> Mywgb <05414> Kyttn <06996> Njq <02009> hnh <03588> yk (49:15)
LXXM(30:9) mikron {<3398> A-ASM} edwka {<1325> V-AAI-1S} se {<4771> P-AS} en {<1722> PREP} eynesin {<1484> N-DPN} eukatafronhton {A-ASM} en {<1722> PREP} anyrwpoiv {<444> N-DPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA