SABDAweb ©
Bible
Verse
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 49:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTinggalkanlah anak-anak yatimmu, aku akan menghidupi mereka; biarlah janda-jandamu menaruh kepercayaan padaku!"
BISHai Edom! Tinggalkanlah anak-anak yatimmu kepada-Ku, Aku akan memelihara mereka. Biarlah para jandamu menaruh kepercayaannya kepada-Ku.
FAYHNamun demikian, Aku akan memelihara anak-anak yatimmu, dan biarlah janda-jandamu menaruh harap kepada-Ku."
DRFT_WBTC
TLTinggalkanlah akan segala anakmu piatu, maka Aku kelak menghidupi dia; biarlah segala jandamu perempuan harap pada-Ku.
KSI
DRFT_SBTinggalkanlah segala anakmu yang piatu maka Aku akan menghidupi dia dan biarlah segala perempuan bujangmu harap kepada-Ku."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBiar sadja jatim-piatumu, mereka akan Kuhidupi, dan djanda2mu akan pertjaja padaKu."
TB_ITL_DRFTinggalkanlah <05800> anak-anak yatimmu <03490>, aku <0589> akan menghidupi <02421> mereka; biarlah <02421> janda-jandamu <0490> menaruh kepercayaan <0982> padaku!"
TL_ITL_DRFTinggalkanlah <05800> akan segala anakmu piatu <03490>, maka Aku <0589> kelak menghidupi <02421> dia; biarlah segala jandamu <0490> perempuan harap <0982> pada-Ku.
AV#Leave <05800> (8798) thy fatherless children <03490>, I will preserve [them] alive <02421> (8762); and let thy widows <0490> trust <0982> (8799) in me.
BBEPut in my care your children who have no father, and I will keep them safe; and let your widows put their faith in me.
MESSAGE'I'll take care of your orphans. Your widows can depend on me.'"
NKJVLeave your fatherless children, I will preserve [them] alive; And let your widows trust in Me."
PHILIPS
RWEBSTRLeave thy fatherless children, I will preserve [them] alive; and let thy widows trust in me.
GWV"Abandon your orphans, and I will keep them alive. Your widows can trust me."
NETLeave your orphans behind and I will keep them alive. Your widows too can depend on me.”*
NET49:11 Leave your orphans behind and I will keep them alive.

Your widows too can depend on me.”2621

BHSSTRo <0982> wxjbt <05921> yle <0490> Kytnmlaw <02421> hyxa <0589> yna <03490> Kymty <05800> hbze (49:11)
LXXM(30:5) upoleipesyai {<5275> V-PMN} orfanon {<3737> A-ASM} sou {<4771> P-GS} ina {<2443> CONJ} zhshtai {<2198> V-AMS-3S} kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} zhsomai {<2198> V-FMI-1S} kai {<2532> CONJ} chrai {<5503> N-NPF} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} pepoiyasin {<3982> V-RAI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA