copyright
29 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 48:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISDengarlah suara tangis di jalan naik ke Luhit, dan suara ratapan di jalan turun ke Horonaim.
TBSungguh, orang mendaki pendakian Luhit sambil menangis. Sungguh, di jalan turun ke Horonaim orang mendengar teriak karena ditimpa bencana.
FAYHPara pengungsi Moab akan mendaki tanah perbukitan menuju Luhit sambil menangis dengan pilu sementara jeritan ketakutan datang dari kota di bawah mereka.
DRFT_WBTC
TLBukit-bukit Luhit dinaiki oranglah sambil menangis-nangis dan di lembah Horonayim kedengaranlah teriak yang putus-putus.
KSI
DRFT_SBKarena orang akan mendaki bukit Luhit dengan senantiasa menangis karena tatkala turun dari Horonaim kedengaranlah kepadannya teriak kebinasaan yang amat susah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab tandjakan Luhit, orang mendakinja sambil menangis; ditjelah gunung Horonaimpun terdengarlah djeritan karena keruntuhan:
TB_ITL_DRFSungguh <03588>, orang mendaki pendakian <04608> Luhit <03872> sambil <05927> menangis <01065> <01065>. Sungguh <03588>, di <04174> jalan turun ke Horonaim <02773> orang mendengar <08085> teriak <06818> <06862> karena <07667> ditimpa bencana.
TL_ITL_DRFBukit-bukit <03588> Luhit <04608> dinaiki oranglah sambil menangis-nangis <03872> dan di lembah <04174> Horonayim <02773> kedengaranlah <08085> teriak yang putus-putus <07667> <06818> <06862> <04174>. putus-putus <03588> <01065> <05927> <01065>.
AV#For in the going up <04608> of Luhith <03872> continual <01065> weeping <01065> shall go up <05927> (8799); for in the going down <04174> of Horonaim <02773> the enemies <06862> have heard <08085> (8804) a cry <06818> of destruction <07667>. {continual...: Heb. weeping with weeping}
BBEFor by the slope of Luhith they will go up, weeping all the way; for on the way down to Horonaim the cry of destruction has come to their ears.
MESSAGEUp the ascent of Luhith climbers weep, And down the descent from Horonaim, cries of loss and devastation.
NKJVFor in the Ascent of Luhith they ascend with continual weeping; For in the descent of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction.
PHILIPS
RWEBSTRFor in the ascent of Luhith continual weeping shall go up; for in the descent of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction.
GWVPeople go up the pass of Luhith, crying bitterly as they go. On the road down to Horonaim they have heard the distressful cry of destruction.
NETIndeed they will climb the slopes of Luhith, weeping continually as they go.* For on the road down to Horonaim they will hear the cries of distress over the destruction.*
NET48:5 Indeed they will climb the slopes of Luhith,

weeping continually as they go.2533

For on the road down to Horonaim

they will hear the cries of distress over the destruction.2534

BHSSTR<08085> wems <07667> rbs <06818> tqeu <06862> yru <02773> Mynrwx <04174> drwmb <03588> yk <01065> ykb <05927> hley <01065> ykbb <03872> *tyxwlh {twxlh} <04608> hlem <03588> yk (48:5)
LXXM(31:5) oti {<3754> CONJ} eplhsyh {V-API-3S} alawy {N-PRI} en {<1722> PREP} klauymw {<2805> N-DSM} anabhsetai {<305> V-FMI-3S} klaiwn {<2799> V-PAPNS} en {<1722> PREP} odw {<3598> N-DSF} wrwnaim {N-PRI} kraughn {<2906> N-ASF} suntrimmatov {<4938> N-GSN} hkousate {<191> V-AAI-2P}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA