copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 48:31
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab itu aku akan meratap karena Moab, akan berteriak karena Moab seluruhnya, dan akan mengaduh karena orang-orang Kir-Heres!
BISSebab itu Aku akan menangis keras-keras untuk kamu semua dan untuk orang-orang di Kir-Heres, ibukotamu.
FAYHYa, aku meratap karena Moab. Hatiku remuk karena orang-orang Kir-Heres.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu menangislah aku akan Moab dan meraunglah aku akan seluruh Moab! patutlah orang berkeluh kesah akan hal orang Kir-Heres.
KSI
DRFT_SBSebab itu aku akan meraung karena Moab bahkan aku akan berteriak karena seluruh Moab itu maka orang akan meratapkan segala orang Kir-Heres.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMakanja aku mesti mengaduh atas Moab, mendjerit atas Moab seluruhnja, mengerang atas orang2 Kir-Heres.
TB_ITL_DRFSebab <03651> itu aku akan meratap <03213> karena Moab <04124>, akan berteriak <02199> karena <05921> Moab <04124> seluruhnya <03605>, dan akan mengaduh <01897> karena orang-orang <0376> Kir-Heres <07025>!
TL_ITL_DRFMaka sebab <03651> itu menangislah aku akan Moab <04124> dan meraunglah <03213> aku akan seluruh <03605> Moab <04124>! patutlah orang <0376> berkeluh <02199> kesah akan hal orang <0376> Kir-Heres <07025>.
AV#Therefore will I howl <03213> (8686) for Moab <04124>, and I will cry out <02199> (8799) for all Moab <04124>; [mine heart] shall mourn <01897> (8799) for the men <0582> of Kirheres <07025>.
BBEFor this cause I will give cries of grief for Moab, crying out for Moab, even for all of it; I will be sorrowing for the men of Kir-heres.
MESSAGEBut I will weep for Moab, yes, I will mourn for the people of Moab. I will even mourn for the people of Kir-heres.
NKJVTherefore I will wail for Moab, And I will cry out for all Moab; I will mourn for the men of Kir Heres.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore will I wail for Moab, and I will cry out for all Moab; [my heart] shall mourn for the men of Kirheres.
GWVThat is why I will weep for Moab and cry for all of Moab. I will moan for the people of Kir Hareseth.
NETSo I will weep with sorrow for Moab. I will cry out in sadness for all of Moab. I will moan* for the people of Kir Heres.
NET48:31 So I will weep with sorrow for Moab.

I will cry out in sadness for all of Moab.

I will moan2566

for the people of Kir Heres.

BHSSTR<01897> hghy <07025> vrx <0> ryq <0376> ysna <0413> la <02199> qeza <03605> hlk <04124> bawmlw <03213> lylya <04124> bawm <05921> le <03651> Nk <05921> le (48:31)
LXXM(31:31) dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} epi {<1909> PREP} mwab {N-PRI} ololuzete {<3649> V-PAD-2P} pantoyen {<3840> ADV} bohsate {<994> V-AAD-2P} ep {<1909> PREP} andrav {<435> N-APM} kiradav {N-PRI} aucmou {N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%