copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 48:30
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku ini kenal kepongahannya, demikianlah firman TUHAN, tidak benar cakapnya, dan tidak benar perilakunya.
BISAku, TUHAN, tahu keangkuhanmu. Bicaramu kosong belaka, dan perbuatanmu tidak berarti.
FAYH"Aku tahu kekurangajarannya." Demikianlah firman TUHAN. "Sikapnya yang congkak itu tidak pada tempatnya, karena sebenarnya ia sama sekali tidak berdaya."
DRFT_WBTC
TLBahwa ketahuilah Aku, demikianlah firman Tuhan, akan kesangatan geramnya dan akan perkataan bohong segala nabi dustanya, semuanya bohong jua barang yang dibuatnya.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah: Bahwa aku tahu akan marahnya yaitu bukan-bukan dan segala kemegahannya tiada melakukan barang sesuatu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku tahu -- itulah firman Jahwe -- peragaannja, bukan2lah bualnja; bukan2lah perbuatannja.
TB_ITL_DRFAku ini <0589> kenal <03045> kepongahannya, demikianlah firman <05002> TUHAN <03068>, tidak <03808> benar cakapnya <05678>, dan tidak <03808> <03808> benar perilakunya <0907>.
TL_ITL_DRFBahwa <0589> ketahuilah <03045> Aku, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>, akan kesangatan geramnya <05678> dan akan perkataan bohong segala nabi dustanya <0907>, semuanya bohong jua barang <03808> yang dibuatnya <06213>.
AV#I know <03045> (8804) his wrath <05678>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>; but [it shall] not [be] so; his lies <0907> shall not so effect <06213> (8804) [it]. {his lies...: or, those on whom he stayeth (Heb. his bars) do not right}
BBEI have knowledge of his wrath, says the Lord, that it is nothing; his high-sounding words have done nothing.
MESSAGEI know"--GOD's Decree--"his rooster-crowing pride, the inflated claims, the sheer nothingness of Moab.
NKJV"I know his wrath," says the LORD, "But it [is] not right; His lies have made nothing right.
PHILIPS
RWEBSTRI know his wrath, saith the LORD; but [it shall] not [be] so; his lies shall not so effect [it].
GWVI know how arrogant they are," declares the LORD, "but it isn't right. They brag and don't do what they say.
NETI, the Lord, affirm that* I know how arrogant they are. But their pride is ill-founded. Their boastings will prove to be false.*
NET48:30 I, the Lord, affirm that2564 I know how arrogant they are.

But their pride is ill-founded.

Their boastings will prove to be false.2565

BHSSTR<06213> wve <03651> Nk <03808> al <0907> wydb <03651> Nk <03808> alw <05678> wtrbe <03068> hwhy <05002> Man <03045> ytedy <0589> yna (48:30)
LXXM(31:30) egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} egnwn {<1097> V-AAI-1S} erga {<2041> N-APN} autou {<846> D-GSM} ouci {<3364> ADV} to {<3588> T-ASN} ikanon {<2425> A-ASN} autou {<846> D-GSM} ouc {<3364> ADV} outwv {<3778> ADV} epoihsen {<4160> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%