TB | Tetapi bagaimana ia dapat berhenti? Bukankah TUHAN memerintahkannya? Ke Askelon dan ke tepi pantai laut, ke sanalah Ia menyuruhnya!" |
BIS | Tapi dapatkah ia menjadi tenang, apabila Aku sudah memerintahkannya untuk menyerang Askelon dan penduduk tepi pantai?" |
FAYH | Tetapi bagaimana mungkin ia berhenti? Bukankah TUHAN telah memberikan suatu perintah kepadanya? Karena Kota Askelon dan orang-orang yang diam sepanjang pantai harus dibinasakan."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi bagaimana boleh engkau berhenti? sebab Tuhan sudah berfirman demikian! ditentukan-Nya begitu bagi Askelon dan bagi tepi laut itu! |
KSI | |
DRFT_SB | Masakan engkau boleh berhenti sedang Allah telah berpesan kepadamu akan melawan Askelon dan segala teluk rantau di sanalah yang ditentukannya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mana bisa (pedang itu) berhenti, djika Jahwe memerintahkannja terhadap Asjkalon dan tepi laut, dan kesana telah dipesanNja! |
TB_ITL_DRF | Tetapi bagaimana <0349> ia dapat berhenti <08252>? Bukankah TUHAN <03068> memerintahkannya <06680>? Ke <0413> Askelon <0831> dan ke <0413> tepi pantai <02348> laut <03220>, ke sanalah <08033> Ia menyuruhnya <03259>!" |
TL_ITL_DRF | Tetapi bagaimana <0349> boleh engkau berhenti <08252>? sebab Tuhan <03068> sudah berfirman <06680> demikian! ditentukan-Nya <03259> <08033> begitu bagi Askelon <0831> dan bagi tepi <02348> laut <03220> itu! |
AV# | How can it be quiet <08252> (8799), seeing the LORD <03068> hath given it a charge <06680> (8765) against Ashkelon <0831>, and against the sea <03220> shore <02348>? there hath he appointed <03259> (8804) it. {How...: Heb. How canst thou} |
BBE | How is it possible for it to be quiet, seeing that the Lord has given it orders? against Ashkelon and against the sea-land he has given it directions. |
MESSAGE | "But how can it quit when I, GOD, command the action? I've ordered it to cut down Ashkelon and the seacoast." |
NKJV | How can it be quiet, Seeing the LORD has given it a charge Against Ashkelon and against the seashore? There He has appointed it." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it. |
GWV | How can the sword of the LORD rest? The LORD has ordered it to attack Ashkelon and the coast. He has put it there. |
NET | But how can it rest* when I, the Lord, have* given it orders? I have ordered it to attack the people of Ashkelon and the seacoast.* |
NET | 47:7 But how can it rest2518 tn The reading here follows the Greek, Syriac, and Latin versions. The Hebrew text reads “how can you rest” as a continuation of the second person in v. 6.
when I, the Lord>, have2519 tn Heb “When the Lord> has.” The first person is again adopted because the Lord> has been speaking. given it orders?
I have ordered it to attack
the people of Ashkelon and the seacoast.2520 tn Heb “Against Ashkelon and the sea coast, there he has appointed it.” For the switch to the first person see the preceding translator’s note. “There” is poetical and redundant and the idea of “attacking” is implicit in “against.”
Judgment Against Moab
|
BHSSTR | o <03259> hdey <08033> Ms <03220> Myh <02348> Pwx <0413> law <0831> Nwlqsa <0413> la <0> hl <06680> hwu <03068> hwhyw <08252> yjqst <0349> Kya (47:7) |
LXXM | (29:7) pwv {<4459> ADV} hsucasei {<2270> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} auth {<846> D-DSF} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} askalwna {N-ASF} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} parayalassiouv {<3864> A-APF} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} kataloipouv {<2645> A-APM} epegeryhnai {V-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |