BIS | Orang Gaza ditimpa kesedihan besar; penduduk Askelon membisu. Sampai kapan orang Filistin yang tersisa terus berduka? |
TB | Gaza telah menjadi gundul, Askelon telah menjadi bungkam; hai Asdod, sisa orang Enak, berapa lama lagi engkau menoreh-noreh diri? |
FAYH | Kota Gaza dan Kota Askelon akan dibumihanguskan dan menjadi puing. Hai keturunan Anakim, betapa kamu akan meratap dan berkabung dengan menoreh-noreh dirimu!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa gundulan sudah datang atas Gaza, dan Askelon sudah dirombak; hai orang yang lagi tinggal dalam lembahnya! berapa lama lagi kamu menoreh-noreh tubuhmu? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hal botak telah datang atas Gaza dan Askelon telah ditiadakan dengan segala baki orang dalam lembahnya berapa lamakah lagi engkau hendak menoreh tubuhmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lokoslah sudah 'Aza, Asjkalon diperdiamkan; sisa orang2 'Anak, sampai bilamana engkau menoreh dirimu? |
TB_ITL_DRF | Gaza <05804> <0935> telah menjadi gundul <07144>, Askelon <05804> telah menjadi bungkam <01820>; hai Asdod <0831>, sisa <07611> orang Enak <06010>, berapa <05704> lama <04970> lagi engkau menoreh-noreh <01413> diri? |
TL_ITL_DRF | Bahwa gundulan <07144> sudah datang <0935> atas <0413> Gaza <05804>, dan Askelon <0831> sudah dirombak <01820>; hai orang yang lagi tinggal <07611> dalam lembahnya <06010>! berapa <05704> lama <04970> lagi kamu menoreh-noreh <01413> tubuhmu? |
AV# | Baldness <07144> is come <0935> (8804) upon Gaza <05804>; Ashkelon <0831> is cut off <01820> (8738) [with] the remnant <07611> of their valley <06010>: how long wilt thou cut <01413> (8704) thyself? |
BBE | The hair is cut off from the head of Gaza; Ashkelon has come to nothing; the last of the Anakim are deeply wounding themselves. |
MESSAGE | Gaza will be shaved bald as an egg, Ashkelon struck dumb as a post. You're on your last legs. How long will you keep flailing? |
NKJV | Baldness has come upon Gaza, Ashkelon is cut off [With] the remnant of their valley. How long will you cut yourself? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off [with] the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself? |
GWV | Gaza will shave its head in mourning. Ashkelon will be destroyed. How long will you cut yourselves, you people left on the plains? |
NET | The people of Gaza will shave their heads in mourning. The people of Ashkelon will be struck dumb. How long will you gash yourselves to show your sorrow,* you who remain of Philistia’s power?* |
NET | 47:5 The people of Gaza will shave their heads in mourning.
The people of Ashkelon will be struck dumb.
How long will you gash yourselves to show your sorrow,2513 sn Shaving one’s head and gashing one’s body were customs to show mourning or sadness for the dead (cf. Deut 14:1; Mic 1:16; Ezek 27:31; Jer 16:6; 48:37).
you who remain of Philistia’s power?2514 tn Or “you who are left alive on the Philistine plain.” Or “you who remain of the Anakim.” The translation follows the suggestion of several of the modern commentaries that the word עֵמֶק (’emeq) means “strength” or “power” here (see J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 698; J. Bright, Jeremiah [AB], 310; and see also HALOT 803 s.v. II עֵמֶק). It is a rare homonym of the word that normally means “valley” that seems to be an inappropriate designation of the Philistine plain. Many of the modern English versions and commentaries follow the Greek version which reads here “remnant of the Anakim” (עֲנָקִים [’anaqim] instead of עִמְקָם [’imqam], a confusion of basically one letter). This emendation is followed by both BDB 771 s.v. עֵמֶק and KBL 716 s.v. עֵמֶק. The Anakim were generally associated with the southern region around Hebron but an enclave of them was known to have settled in Gaza, Gath, and Ekron, three of the Philistine cities (cf. Josh 11:22). However, the fact that this judgment is directed against the Philistines not the Anakim and that this homonym apparently appears also in Jer 49:4 makes the reading of “power” more likely here.
|
BHSSTR | o <01413> yddwgtt <04970> ytm <05704> de <06010> Mqme <07611> tyras <0831> Nwlqsa <01820> htmdn <05804> hze <0413> la <07144> hxrq <0935> hab (47:5) |
LXXM | (29:5) hkei {<1854> V-PAI-3S} falakrwma {N-ASN} epi {<1909> PREP} gazan {N-PRI} aperrifh {V-API-3S} askalwn {N-NSF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} kataloipoi {<2645> A-NPM} enakim {N-PRI} ewv {<2193> PREP} tinov {<5100> I-GSN} koqeiv {<2875> V-FAI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |