copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 47:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFDemikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Bahwasanya <02009> sebaklah air <04325> dari <05927> sebelah utara <06828> menjadi <01961> air bah <07857> bah <05158> yang meliputi <07857>; diliputinya <07857> akan bumi <0776> dengan segala isinya <04393>, akan segala negeri <05892> serta dengan orang yang duduk <03427> dalamnya <0>. Bahwa segala manusia <0120> menangis <03213> dan segala <03605> orang yang duduk <03427> di atas bumipun <0776> meraung-raung <02199>!
TB"Beginilah firman TUHAN: Lihat, air yang meluas mengamuk dari utara menjadi sungai yang membanjir, membanjiri negeri serta isinya, kota serta penduduknya. Manusia akan berteriak, dan seluruh penduduk negeri akan meratap,
BISTUHAN berkata, "Lihat, air mengalir dari utara dan meluap seperti sungai yang sedang banjir melanda negeri serta isinya, kota-kota bersama penduduknya. Orang akan berteriak minta tolong dan seluruh rakyat meratap.
FAYHTUHAN berfirman, "Banjir akan datang dari utara dan meliputi tanah orang Filistin. Banjir itu akan membinasakan kota-kota dan penduduknya serta segala sesuatu yang ada di dalamnya. Orang-orang kuat akan berteriak ketakutan dan seluruh negeri akan meratap.
DRFT_WBTC
TLDemikianlah firman Tuhan: Bahwasanya sebaklah air dari sebelah utara menjadi air bah yang meliputi; diliputinya akan bumi dengan segala isinya, akan segala negeri serta dengan orang yang duduk dalamnya. Bahwa segala manusia menangis dan segala orang yang duduk di atas bumipun meraung-raung!
KSI
DRFT_SB"Demikianlah firman Allah: Bahwa air itu bahlah dari sebelah utara dan akan menjadi sungai yang sebak sehingga meliputi tanah dengan segala isinya dan negripun dengan segala orang yang duduk dalamnya maka segala manusia akan berteriak kelak dan segala orang isi tanah itupun akan meraung.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Jahwe bersabda: Lihatlah, air menjenak dari utara, mendjadi sungai jang menghanjutkan, sehingga menghanjutkan negeri dan segenap isinja, kota2 dengan penduduknja. Orang mendjerit dan mengaduhlah segenap penduduk negeri,
TB_ITL_DRF"Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: Lihat <02009>, air <04325> yang meluas mengamuk <07857> <05927> dari utara <06828> menjadi <01961> sungai <05158> yang membanjir <07857>, membanjiri <07857> negeri <0776> serta isinya <04393>, kota <05892> serta penduduknya <03427>. Manusia <0120> akan berteriak <02199>, dan seluruh <03605> penduduk <03427> negeri <0776> akan meratap <03213>,
AV#Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>; Behold, waters <04325> rise up <05927> (8802) out of the north <06828>, and shall be an overflowing <07857> (8802) flood <05158>, and shall overflow <07857> (8799) the land <0776>, and all that is therein <04393>; the city <05892>, and them that dwell <03427> (8802) therein: then the men <0120> shall cry <02199> (8804), and all the inhabitants <03427> (8802) of the land <0776> shall howl <03213> (8689). {all that...: Heb. the fulness thereof}
BBEThis is what the Lord has said: See, waters are coming up out of the north, and will become an overflowing stream, overflowing the land and everything in it, the town and those who are living in it; and men will give a cry, and all the people of the land will be crying out in pain.
MESSAGEThis is what GOD says: "Look out! Water will rise in the north country, swelling like a river in flood. The torrent will flood the land, washing away city and citizen. Men and women will scream in terror, wails from every door and window,
NKJVThus says the LORD: "Behold, waters rise out of the north, And shall be an overflowing flood; They shall overflow the land and all that is in it, The city and those who dwell within; Then the men shall cry, And all the inhabitants of the land shall wail.
PHILIPS
RWEBSTRThus saith the LORD; Behold, waters rise out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is in it; the city, and them that dwell in it: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.
GWVThis is what the LORD says: Water is rising in the north. It will become an overflowing river. It will overflow the land and everything in it, the cities and those who live in them. People will cry out and everyone who lives in the land will cry loudly.
NET“Look! Enemies are gathering in the north like water rising in a river.* They will be like an overflowing stream. They will overwhelm the whole country and everything in it like a flood. They will overwhelm the cities and their inhabitants. People will cry out in alarm. Everyone living in the country will cry out in pain.
NET47:2 “Look! Enemies are gathering in the north like water rising in a river.2507

They will be like an overflowing stream.

They will overwhelm the whole country and everything in it like a flood.

They will overwhelm the cities and their inhabitants.

People will cry out in alarm.

Everyone living in the country will cry out in pain.

BHSSTR<0776> Urah <03427> bswy <03605> lk <03213> llyhw <0120> Mdah <02199> wqezw <0> hb <03427> ybsyw <05892> rye <04393> hawlmw <0776> Ura <07857> wpjsyw <07857> Pjws <05158> lxnl <01961> wyhw <06828> Nwpum <05927> Myle <04325> Mym <02009> hnh <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (47:2)
LXXM(29:2) tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} idou {<2400> INJ} udata {<5204> N-NPN} anabainei {<305> V-PAI-3S} apo {<575> PREP} borra {N-GSM} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} eiv {<1519> PREP} ceimarroun {A-ASM} katakluzonta {<2626> V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} kataklusei {<2626> V-FAI-3S} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} plhrwma {<4138> N-ASN} authv {<846> D-GSF} polin {<4172> N-ASF} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} kai {<2532> CONJ} kekraxontai {<2896> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} anyrwpoi {<444> N-NPM} kai {<2532> CONJ} alalaxousin {<214> V-FAI-3P} apantev {<537> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran