BIS | Baik Yohanan maupun semua perwira dan rakyat tak mau menuruti perintah TUHAN untuk tinggal di Yehuda. |
TB | Demikianlah Yohanan bin Kareah dan semua perwira tentara serta seluruh rakyat tidak mau mendengarkan suara TUHAN untuk tinggal di tanah Yehuda. |
FAYH | Demikianlah Yohanan dan semua pemimpin gerilya dan segenap rakyat tidak mau menaati perintah TUHAN dan tidak mau tinggal di Yehuda.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah tiada diturut oleh Yohanan bin Kareyah dan segala panglima perang dan segala rakyat itu akan firman Tuhan, tiada mereka itu tinggal di tanah Yehuda, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dengan yang demikian tiada diturut oleh Yohanan bin Kareah dan segala panglima perang dan segenap kaum itu akan firman Allah dan tiada ia tinggal di tanah Yehuda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikian Johanan bin Kareah dan semua hulubalang dan seluruh rakjat tidak mendengarkan suara Jahwe untuk tetap tinggal dinegeri Juda. |
TB_ITL_DRF | Demikianlah Yohanan <03110> bin <01121> Kareah <07143> dan semua <03605> perwira <08269> tentara <02428> serta seluruh <03605> <03605> rakyat <05971> tidak <03808> mau mendengarkan <08085> suara <06963> TUHAN <03068> untuk tinggal <03427> di tanah <0776> Yehuda <03063>. |
TL_ITL_DRF | Demikianlah tiada <03808> diturut <08085> oleh Yohanan <03110> bin <01121> Kareyah <07143> dan segala <03605> panglima <08269> perang <02428> dan segala <03605> rakyat <05971> itu akan firman <06963> Tuhan <03068>, tiada mereka itu tinggal <03427> di tanah <0776> Yehuda <03063>, |
AV# | So Johanan <03110> the son <01121> of Kareah <07143>, and all the captains <08269> of the forces <02428>, and all the people <05971>, obeyed <08085> (8804) not the voice <06963> of the LORD <03068>, to dwell <03427> (8800) in the land <0776> of Judah <03063>. |
BBE | So Johanan, the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, did not give ear to the order of the Lord that they were to go on living in the land of Judah. |
MESSAGE | Johanan son of Kareah and the army officers, and the people along with them, wouldn't listen to GOD's Message that they stay in the land of Judah and live there. |
NKJV | So Johanan the son of Kareah, all the captains of the forces, and all the people would not obey the voice of the LORD, to remain in the land of Judah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, obeyed not the voice of the LORD, to dwell in the land of Judah. |
GWV | So Johanan (son of Kareah), all the army commanders, and all the people didn't obey the LORD. They didn't stay in Judah. |
NET | So Johanan son of Kareah, all the army officers, and all the rest of the people did not obey the Lord’s command to stay in the land. |
NET | 43:4 So Johanan son of Kareah, all the army officers, and all the rest of the people did not obey the Lord>’s command to stay in the land.
|
BHSSTR | <03063> hdwhy <0776> Urab <03427> tbsl <03068> hwhy <06963> lwqb <05971> Meh <03605> lkw <02428> Mylyxh <08269> yrv <03605> lkw <07143> xrq <01121> Nb <03110> Nnxwy <08085> ems <03808> alw (43:4) |
LXXM | (50:4) kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hkousen {<191> V-AAI-3S} iwanan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} hgemonev {<2232> N-NPM} thv {<3588> T-GSF} dunamewv {<1411> N-GSF} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} katoikhsai {V-AAN} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} iouda {<2448> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |