copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 41:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi ketika mereka sampai ke tengah-tengah kota itu, maka mereka disembelih oleh Ismael bin Netanya dengan dibantu oleh orang-orang yang bersama-sama dengan dia; mayat-mayat mereka dicampakkan ke dalam perigi.
BISSegera setelah mereka sampai di tengah-tengah kota, Ismael dan orang-orangnya mulai membunuh mereka. Tapi sepuluh di antara mereka berkata kepada Ismael, "Jangan bunuh kami! Kami masih punya dua macam gandum, juga minyak zaitun, dan madu. Semuanya kami sembunyikan di luar kota." Karena itu Ismael tidak membunuh mereka, tapi yang lain dibunuhnya dan mayat mereka dilempar ke dalam sumur.
FAYHKemudian, ketika mereka semua berada di dalam kota, Ismael dan orang-orangnya membunuh mereka, kecuali sepuluh orang. Mayat mereka dilemparkan ke dalam sebuah sumur.
DRFT_WBTC
TLTetapi setelah sampai mereka itu di tengah-tengah negeri, tiba-tiba dibantai oleh Ismail bin Netanya akan mereka itu, dicampakkannya mereka itu ke dalam perigi, baik ia sendiri baik segala orang yang sertanya.
KSI
DRFT_SBAdapun apabila sekaliannya telah sampai ke tengah-tengah negri maka dibunuh Ismael bin Netanya itu akan dia dicampakkannya ke dalam telaga oleh Ismael dan oleh segala orang yang sertanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi ketika mereka itu sampai di-tengah2 kota, mereka lalu disembelih oleh Ismail bin Netanja dan (dibuang) kedalam sumur, oleh dia dan orang2 jang ada sertanja.
TB_ITL_DRFTetapi ketika <01961> mereka sampai <0935> ke <0413> tengah-tengah <08432> kota <05892> itu, maka mereka disembelih <07819> oleh Ismael <03458> bin <01121> Netanya <05418> dengan dibantu <08432> oleh orang-orang <0376> yang <0834> bersama-sama <0854> dengan dia; mayat-mayat mereka dicampakkan ke <0413> dalam perigi <0953>.
TL_ITL_DRFTetapi setelah <01961> sampai <0935> mereka itu di tengah-tengah <08432> negeri <05892>, tiba-tiba dibantai <07819> oleh Ismail <03458> bin <01121> Netanya <05418> akan mereka itu, dicampakkannya mereka itu ke <0413> dalam <08432> perigi <0953>, baik ia sendiri <01931> baik segala orang <0376> yang <0834> sertanya <0854>.
AV#And it was [so], when they came <0935> (8800) into the midst <08432> of the city <05892>, that Ishmael <03458> the son <01121> of Nethaniah <05418> slew <07819> (8799) them, [and cast them] into the midst <08432> of the pit <0953>, he, and the men <0582> that [were] with him.
BBEAnd when they came inside the town, Ishmael, the son of Nethaniah, and the men who were with him, put them to death and put their bodies into a deep hole.
MESSAGEBut as soon as they were inside the city, Ishmael son of Nethaniah and his henchmen slaughtered the pilgrims and dumped the bodies in a cistern.
NKJVSo it was, when they came into the midst of the city, that Ishmael the son of Nethaniah killed them [and cast them] into the midst of a pit, he and the men who were with him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it was [so], when they came into the midst of the city, that Ishmael the son of Nethaniah slew them, [and cast them] into the midst of the pit, he, and the men that [were] with him.
GWVWhen they came into the city, Ishmael, son of Nethaniah, and his men slaughtered them and threw them into a cistern.
NETBut as soon as they were inside the city, Ishmael son of Nethaniah and the men who were with him slaughtered them and threw their bodies* in a cistern.
NET41:7 But as soon as they were inside the city, Ishmael son of Nethaniah and the men who were with him slaughtered them and threw their bodies2307 in a cistern.
BHSSTR<0854> wta <0834> rsa <0376> Mysnahw <01931> awh <0953> rwbh <08432> Kwt <0413> la <05418> hyntn <01121> Nb <03458> laemsy <07819> Mjxsyw <05892> ryeh <08432> Kwt <0413> la <0935> Mawbk <01961> yhyw (41:7)
LXXM(48:7) kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} eiselyontwn {<1525> V-AAPGP} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} meson {<3319> A-ASN} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} esfaxen {<4969> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} frear {<5421> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%