SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 41:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu Ismael mengangkut sebagai tawanan seluruh sisa-sisa rakyat yang ada di Mizpa itu, puteri-puteri raja dan semua orang yang masih tinggal di Mizpa yang telah ditempatkan di bawah Gedalya bin Ahikam oleh Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal itu. Ismael bin Netanya mengangkut mereka sebagai tawanan, lalu ia berangkat untuk menyeberang ke daerah bani Amon.
BISKemudian Ismael menangkap para putri raja dan semua orang yang masih ada di Mizpa yang telah diserahkan oleh Nebuzaradan kepada pengawasan Gedalya. Ismael menawan mereka lalu berangkat dengan mereka ke jurusan wilayah Amon.
FAYHIsmael menawan putri-putri raja dan orang-orang yang telah ditinggalkan di bawah pengawasan Gedalya di Mizpa oleh Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal itu. Tidak lama setelah itu Ismael membawa mereka ke negeri orang Amon.
DRFT_WBTC
TLMaka segala orang yang lagi tinggal, yang di Mizpa itu, dibawa oleh Ismail dengan tertawan, serta dengan segala puteri raja, bahkan segala orang yang lagi tinggal di Mizpa, yang telah diserahkan oleh Nebuzaradan, penghulu biduanda itu, kepada perintah Gedalya bin Ahikam; maka sekalian itu dibawa oleh Ismail bin Netanya dengan tertawan, lalu berjalanlah ia hendak langsung kepada bani Ammon.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Ismael itu ditawannya segala orang yang lagi tinggal di Mizpa datang kepada segala putri baginda dan segala orang yang lagi tinggal di Mizpa yang telah diserahkan kepada Gedalya bin Ahikam oleh Nebuzaradan, penghulu juak-juak itu, maka oleh Ismael bin Netanya sekaliannya itu ditawannya maka berjalanlah ia hendak pergi kepada segala bani Amon.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu Ismail mengangkut segenap sisa rakjat jang ada di Mispa, puteri2 radja, seluruh rakjat jang tersisa di Mispa, jang atasnja Geldajahu bin Ahikam telah diangkat oleh Nebuzaradan, komandan barisan pengawal. Ismail bin Netanja membawa mereka dan pergi menudju ke bani 'Amon.
TB_ITL_DRFLalu Ismael <03458> mengangkut <07617> sebagai tawanan seluruh <03605> sisa-sisa <07611> rakyat <05971> yang <0834> ada di Mizpa <04709> itu, puteri-puteri <01323> raja <04428> dan semua <03605> orang yang masih <05971> tinggal <07604> di Mizpa <04709> yang <0834> telah ditempatkan <06485> di bawah Gedalya <01436> bin <01121> Ahikam <0296> oleh Nebuzaradan <05018>, kepala pasukan <07227> pengawal <02876> itu. Ismael <03458> bin <01121> Netanya <05418> mengangkut <07617> mereka sebagai tawanan, lalu <01980> ia berangkat <01980> untuk menyeberang <05674> ke <0413> daerah bani <01121> Amon <05983>.
TL_ITL_DRFMaka segala <03605> orang yang lagi tinggal <07611>, yang <0834> di Mizpa <04709> itu, dibawa <07617> oleh Ismail <03458> dengan tertawan, serta dengan segala <0853> puteri <01323> raja <04428>, bahkan segala <03605> orang <05971> yang lagi tinggal <07604> di Mizpa <04709>, yang telah <0834> diserahkan <06485> oleh Nebuzaradan <05018>, penghulu biduanda <02876> itu, kepada <0853> perintah Gedalya <01436> bin <01121> Ahikam <0296>; maka sekalian itu dibawa <07617> oleh Ismail <03458> bin <01121> Netanya <05418> dengan tertawan, lalu berjalanlah <01980> ia hendak langsung <05674> kepada <0413> bani <01121> Ammon <05983>.
AV#Then Ishmael <03458> carried away captive <07617> (8799) all the residue <07611> of the people <05971> that [were] in Mizpah <04709>, [even] the king's <04428> daughters <01323>, and all the people <05971> that remained <07604> (8737) in Mizpah <04709>, whom Nebuzaradan <05018> the captain <07227> of the guard <02876> had committed <06485> (8689) to Gedaliah <01436> the son <01121> of Ahikam <0296>: and Ishmael <03458> the son <01121> of Nethaniah <05418> carried them away captive <07617> (8799), and departed <03212> (8799) to go over <05674> (8800) to the Ammonites <01121> <05983>.
BBE
MESSAGEIshmael then took everyone else in Mizpah, including the king's daughters entrusted to the care of Gedaliah son of Ahikam by Nebuzaradan the captain of the bodyguard, as prisoners. Rounding up the prisoners, Ishmael son of Nethaniah proceeded to take them over into the country of Ammon.
NKJVThen Ishmael carried away captive all the rest of the people who [were] in Mizpah, the king's daughters and all the people who remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam. And Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive and departed to go over to the Ammonites.
PHILIPS
RWEBSTRThen Ishmael carried away captive all the remnant of the people that [were] in Mizpah, [even] the king's daughters, and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go over to the Ammonites.
GWVThen Ishmael took captive the rest of the people who were at Mizpah. He captured the king's daughters and all the other people who had been left at Mizpah. They were the people whom Nebuzaradan, the captain of the guard, had put under the control of Gedaliah, son of Ahikam. Ishmael, son of Nethaniah, took them captive and left for Ammon.
NETThen Ishmael took captive all the people who were still left alive in Mizpah. This included the royal princesses* and all the rest of the people in Mizpah that Nebuzaradan, the captain of the royal guard, had put under the authority of Gedaliah son of Ahikam. Ishmael son of Nethaniah took all these people captive and set out to cross over to the Ammonites.
NET41:10 Then Ishmael took captive all the people who were still left alive in Mizpah. This included the royal princesses2315 and all the rest of the people in Mizpah that Nebuzaradan, the captain of the royal guard, had put under the authority of Gedaliah son of Ahikam. Ishmael son of Nethaniah took all these people captive and set out to cross over to the Ammonites.

Johanan Rescues the People Ishmael Had Carried Off

BHSSTRo <05983> Nwme <01121> ynb <0413> la <05674> rbel <01980> Klyw <05418> hyntn <01121> Nb <03458> laemsy <07617> Mbsyw <0296> Mqyxa <01121> Nb <01436> whyldg <0853> ta <02876> Myxbj <07227> br <05018> Ndarzwbn <06485> dyqph <0834> rsa <04709> hpumb <07604> Myrasnh <05971> Meh <03605> lk <0853> taw <04428> Klmh <01323> twnb <0853> ta <04709> hpumb <0834> rsa <05971> Meh <07611> tyras <03605> lk <0853> ta <03458> laemsy <07617> bsyw (41:10)
LXXM(48:10) kai {<2532> CONJ} apestreqen {<654> V-AAI-3S} ismahl {N-PRI} panta {<3956> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} kataleifyenta {<2641> V-APPAS} eiv {<1519> PREP} masshfa {N-PRI} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} yugaterav {<2364> N-APF} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} av {<3739> R-APF} parekateyeto {V-AMI-3S} o {<3588> T-NSM} arcimageirov {N-NSM} tw {<3588> T-DSM} godolia {N-DSM} uiw {<5207> N-DSM} acikam {N-PRI} kai {<2532> CONJ} wceto {V-IMI-3S} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} peran {<4008> ADV} uiwn {<5207> N-GPM} ammwn {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA