copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 4:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSebab itu hendaklah kamu bersumpah demi Tuhan yang hidup! dengan setia dan tulus dan tetap hati, lalu segala bangsa akan memberkati dirinya dengan Dia dan bermegah-megah sebab Dia.
TBDan jika engkau bersumpah dalam kesetiaan, dalam keadilan dan dalam kebenaran: Demi TUHAN yang hidup!, maka bangsa-bangsa akan saling memberkati di dalam Dia dan akan bermegah di dalam Dia."
BISJikalau kamu bersumpah demi nama-Ku dan kamu hidup jujur adil dan benar, maka segala bangsa akan minta kepada-Ku supaya Kuberkati mereka, dan mereka akan memuji Aku."
FAYHdan jika engkau mau bersumpah hanya demi Aku, Allah yang hidup, dan mulai menjalani hidup yang benar, jujur, dan baik, maka engkau akan menjadi berkat bagi bangsa-bangsa di dunia dan mereka akan datang kepada-Ku dan memuliakan nama-Ku."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah engkau bersumpah demi Allah yang hidup dengan setia dan dengan keadilan dan dengan kebenaran maka segala bangsapun akan memberkati dirinya dalam Tuhan serta memegahkan dirinya dalam Tuhan."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah engkau bersumpah dengan benar, djudjur dan lurus; demi hidup Jahwe, maka bangsa2 akan saling memberkati denganmu serta berbangga atasmu.
TB_ITL_DRFDan jika engkau bersumpah <07650> dalam kesetiaan <0571>, dalam keadilan <04941> dan dalam kebenaran <06666>: Demi <02416> TUHAN <03068> yang hidup!, maka bangsa-bangsa <01471> akan saling memberkati <01288> di dalam Dia dan akan bermegah <01984> di dalam Dia."
TL_ITL_DRFSebab itu hendaklah kamu bersumpah <07650> demi <02416> Tuhan <03068> yang hidup <02416>! dengan setia <0571> dan tulus <06666> dan tetap hati, lalu segala bangsa <01471> akan memberkati <01288> dirinya dengan Dia dan bermegah-megah <01984> sebab Dia.
AV#And thou shalt swear <07650> (8738), The LORD <03068> liveth <02416>, in truth <0571>, in judgment <04941>, and in righteousness <06666>; and the nations <01471> shall bless <01288> (8694) themselves in him, and in him shall they glory <01984> (8691).
BBEAnd you will take your oath, By the living Lord, in good faith and wisdom and righteousness; and the nations will make use of you as a blessing, and in you will they take a pride.
MESSAGEThen you can say words like, 'As GOD lives...'and have them mean something true and just and right. And the godless nations will get caught up in the blessing and find something in Israel to write home about."
NKJVAnd you shall swear, `The LORD lives,' In truth, in judgment, and in righteousness; The nations shall bless themselves in Him, And in Him they shall glory."
PHILIPS
RWEBSTRAnd thou shalt swear, The LORD liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.
GWVif you take the oath, "As the LORD lives..."in an honest, fair, and right way, then the nations will be blessed, and they will be honored by me."
NETYou must be truthful, honest and upright when you take an oath saying, ‘As surely as the Lord lives!’* If you do,* the nations will pray to be as blessed by him as you are and will make him the object of their boasting.”*
NET4:2 You must be truthful, honest and upright

when you take an oath saying, ‘As surely as the Lord lives!’184

If you do,185

the nations will pray to be as blessed by him as you are

and will make him the object of their boasting.”186

BHSSTRo <01984> wllhty <0> wbw <01471> Mywg <0> wb <01288> wkrbthw <06666> hqdubw <04941> jpsmb <0571> tmab <03068> hwhy <02416> yx <07650> tebsnw (4:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} omosh {V-FMI-2S} zh {<2198> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} meta {<3326> PREP} alhyeiav {<225> N-GSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} krisei {<2920> N-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} dikaiosunh {<1343> N-DSF} kai {<2532> CONJ} euloghsousin {<2127> V-FAI-3P} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} eynh {<1484> N-NPN} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} ainesousin {<134> V-FAI-3P} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran