copyright
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 38:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISEbed-Melekh menyuruh aku menaruh kain-kain itu di bawah ketiakku sebagai ganjalan, supaya tali itu tidak menyakiti aku. Maka aku menuruti perintah Ebed-Melekh.
TBBerserulah Ebed-Melekh, orang Etiopia itu, kepada Yeremia: "Taruhlah pakaian yang buruk-buruk dan robek-robek itu di bawah ketiakmu sebagai ganjal tali!" Yeremiapun berbuat demikian.
FAYHEbed-Melekh berseru kepada Yeremia yang ada di dalam sumur itu, "Taruhlah kain-kain tua ini di bawah ketiakmu sebagai ganjal supaya engkau jangan luka kena tali." Ketika Yeremia sudah siap,
DRFT_WBTC
TLMaka kata Ebed-Melekh, orang Kusyi itu, kepada Yermia: Sekarang kelekkanlah olehmu kain buruk-buruk dan karung ini di bawah ketiak lenganmu dan kenakanlah tali itu di bawahnya. Maka Yermiapun berbuatlah demikian.
KSI
DRFT_SBMaka kata Ebed-Melekh, orang Etiopia itu, kepada Yeremia: "Kepitakanlah segala kain lama yang buruk-buruk itu di bawah ketiakmu akan alas tali."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka kata 'Ebed-Melek, orang Kusj itu, kepada Jeremia: "Taruhlah pertja dan robekan itu dibawah ketiakmu dibawah tali ini". Itupun diperbuat Jeremia.
TB_ITL_DRFBerserulah <0559> Ebed-Melekh <05663>, orang Etiopia <03569> itu, kepada <0413> Yeremia <03414>: "Taruhlah pakaian <05499> <07760> yang buruk-buruk <05499> buruk-buruk <04994> dan robek-robek <04418> itu di bawah <08478> ketiakmu <0679> <05499> sebagai <02256> ganjal <08478> <03027> tali <02256>!" Yeremiapun <03414> berbuat <06213> demikian <03651>.
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Ebed-Melekh <05663>, orang Kusyi <03569> itu, kepada <0413> Yermia <03414>: Sekarang <04994> kelekkanlah <07760> olehmu <04994> kain buruk-buruk <05499> dan karung ini di bawah <08478> ketiak <0679> lenganmu <03027> dan kenakanlah tali <02256> itu di bawahnya <08478>. Maka Yermiapun <03414> berbuatlah <06213> demikian <03651>.
AV#And Ebedmelech <05663> the Ethiopian <03569> said <0559> (8799) unto Jeremiah <03414>, Put <07760> (8798) now [these] old <01094> cast clouts <05499> and rotten rags <04418> under thine armholes <0679> <03027> under the cords <02256>. And Jeremiah <03414> did <06213> (8799) so.
BBEAnd Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, Put these bits of old cloth under your arms under the cords. And Jeremiah did so.
MESSAGEEbed-melek the Ethiopian called down to Jeremiah, "Put these scraps of old clothing under your armpits and around the ropes." Jeremiah did what he said.
NKJVThen EbedMelech the Ethiopian said to Jeremiah, "Please put these old clothes and rags under your armpits, under the ropes." And Jeremiah did so.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Ebedmelech the Cushite said to Jeremiah, Put now [these] old clothes and old rags under thy arms under the cords. And Jeremiah did so.
GWVEbed Melech from Sudan said to Jeremiah, "Put these rags and torn clothes under your arms to protect you from the ropes." Jeremiah did.
NETEbed Melech* called down to Jeremiah, “Put these rags and worn-out clothes under your armpits to pad the ropes.* Jeremiah did as Ebed Melech instructed.*
NET38:12 Ebed Melech2195 called down to Jeremiah, “Put these rags and worn-out clothes under your armpits to pad the ropes.2196 Jeremiah did as Ebed Melech instructed.2197
BHSSTR<03651> Nk <03414> whymry <06213> veyw <02256> Mylbxl <08478> txtm <03027> Kydy <0679> twlua <08478> txt <04418> Myxlmhw <05499> twbxoh <01094> yawlb <04994> an <07760> Myv <03414> whymry <0413> la <03569> yswkh <05663> Klm <0> dbe <0559> rmayw (38:12)
LXXM(45:12) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tauta {<3778> D-APN} yev {<5087> V-AAD-2S} upokatw {<5270> ADV} twn {<3588> T-GPN} scoiniwn {<4979> N-GPN} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} ieremiav {<2408> N-NSM} outwv {<3778> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA