copyright
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 38:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISLalu raja memerintahkan Ebed-Melekh, "Bawalah tiga orang dan keluarkanlah Yeremia dari sumur itu sebelum ia mati."
TBLalu raja memberi perintah kepada Ebed-Melekh, orang Etiopia itu, katanya: "Bawalah tiga orang dari sini dan angkatlah nabi Yeremia dari perigi itu sebelum ia mati!"
FAYHMaka raja memerintahkan Ebed-Melekh supaya membawa tiga puluh orang untuk mengeluarkan Yeremia dari sumur sebelum ia mati di situ.
DRFT_WBTC
TLMaka titah baginda kepada Ebed-Melekh, orang Kusyi itu, demikian: Ambillah sertamu tiga puluh orang dari sini; naikkanlah nabi Yermia dari dalam perigi itu dahulu dari pada ia mati.
KSI
DRFT_SBMaka titah beginda kepada Ebed-Melekh, orang Etiopia itu: "Ambillah sertamu tiga puluh orang dari sini naikkanlah nabi Yeremia itu dari dalam telaga sebelum ia mati."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERadja lalu bertitah kepada 'Ebed-Melek: "Ambillah sertamu dari sini tiga orang dan naikkanlah Jeremia dari dalam sumur, sebelum ia mati."
TB_ITL_DRFLalu raja <04428> memberi perintah <06680> kepada Ebed-Melekh <05663>, orang Etiopia <03569> itu, katanya <0559>: "Bawalah <03947> tiga <07970> orang <0376> dari sini <02088> dan angkatlah <05927> nabi <05030> Yeremia <03414> dari <04480> perigi <0953> itu sebelum <02962> ia mati <04191>!"
TL_ITL_DRFMaka titah <06680> baginda <04428> kepada Ebed-Melekh <05663>, orang Kusyi <03569> itu, demikian <0559>: Ambillah <03947> sertamu <03027> tiga <07970> puluh orang <0376> dari sini; naikkanlah <05927> nabi <05030> Yermia <03414> dari <04480> dalam perigi <0953> itu dahulu <02962> dari pada ia mati <04191>.
AV#Then the king <04428> commanded <06680> (8762) Ebedmelech <05663> the Ethiopian <03569>, saying <0559> (8800), Take <03947> (8798) from hence thirty <07970> men <0582> with thee <03027>, and take up <05927> (8689) Jeremiah <03414> the prophet <05030> out of the dungeon <0953>, before he die <04191> (8799). {with thee: Heb. in thine hand}
BBEThen the king gave orders to Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take with you three men from here and get Jeremiah out of the water-hole before death overtakes him.
MESSAGESo the king ordered Ebed-melek the Ethiopian, "Get three men and pull Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies."
NKJVThen the king commanded EbedMelech the Ethiopian, saying, "Take from here thirty men with you, and lift Jeremiah the prophet out of the dungeon before he dies."
PHILIPS
RWEBSTRThen the king commanded Ebedmelech the Cushite, saying, Take from here thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he dieth.
GWVThen the king gave Ebed Melech from Sudan this command: "Take 30 men from here, and lift the prophet Jeremiah out of the cistern before he dies."
NETThen the king gave Ebed Melech the Ethiopian the following order: “Take thirty* men with you from here and go pull the prophet Jeremiah out of the cistern before he dies.”
NET38:10 Then the king gave Ebed Melech the Ethiopian the following order: “Take thirty2192 men with you from here and go pull the prophet Jeremiah out of the cistern before he dies.”
BHSSTR<04191> twmy <02962> Mrjb <0953> rwbh <04480> Nm <05030> aybnh <03414> whymry <0853> ta <05927> tylehw <0376> Mysna <07970> Mysls <02088> hzm <03027> Kdyb <03947> xq <0559> rmal <03569> yswkh <05663> Klm <0> dbe <0853> ta <04428> Klmh <06680> hwuyw (38:10)
LXXM(45:10) kai {<2532> CONJ} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} abdemelec {N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} labe {<2983> V-AAD-2S} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} sou {<4771> P-GS} enteuyen {<1782> ADV} triakonta {<5144> N-NUI} anyrwpouv {<444> N-APM} kai {<2532> CONJ} anagage {<321> V-AAD-2S} auton {<846> D-ASM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} lakkou {N-GSM} ina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} apoyanh {<599> V-AAS-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA