BIS | Sebab itu, Aku, TUHAN, berkata kepadamu, hai Raja Yoyakim, bahwa tidak seorang pun dari keturunanmu akan memerintah sebagai raja keturunan Daud. Mayatmu akan dilempar ke luar, tertimpa panas di waktu siang, dan embun dingin di waktu malam. |
TB | Sebab itu beginilah firman TUHAN tentang Yoyakim, raja Yehuda: Ia tidak akan mempunyai keturunan yang akan duduk di atas takhta Daud, dan mayatnya akan tercampak, sehingga kena panas di waktu siang dan kena dingin di waktu malam. |
FAYH | Karena itu, TUHAN menambahkan firman ini mengenai Yoyakim, raja Yehuda: Tidak ada keturunannya yang akan duduk di atas takhta Daud. Mayatnya akan dibiarkan kena panas pada waktu siang dan kena dingin pada waktu malam.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu firman Tuhan akan hal Yoyakim, raja Yehuda, demikian: Padanya tiada akan ada orang yang bersemayam di atas takhta kerajaan Daud; maka mayatnya akan tercampak pada siang hari dalam panas dan pada malam dalam dingin; |
KSI | |
DRFT_SB | Sebab itu demikianlah firman Allah dari hal Yoyakim, raja Yehuda itu: Bahwa tiada akan ada padanya seorang jugapun akan duduk di atas takhta kerajaan Daud dan bangkainya akan dibuangkan sehingga kena panas pada siang hari dan sejuk pada malam hari. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Karena itu, demikianlah Jahwe bersabda mengenai Jojakim, radja Juda: Ia tidak akan mempunjai orang, jang akan duduk diatas tachta Dawud, dan djenazahnja akan tinggal terhampar dalam panas terik siang hari dan kedinginan malam hari. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03651> itu beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> tentang <05921> Yoyakim <03079>, raja <04428> Yehuda <03063>: Ia tidak <03808> akan mempunyai <01961> keturunan yang akan duduk <03427> di atas <05921> takhta <03678> Daud <01732>, dan mayatnya <05038> akan tercampak <07993>, sehingga kena panas <02721> di waktu siang <03117> dan kena dingin <07140> di waktu malam <03915>. |
TL_ITL_DRF | Maka sebab <03651> itu firman <03541> Tuhan <03068> akan hal <05921> Yoyakim <03079>, raja <04428> Yehuda <03063>, demikian: Padanya <0> tiada <03808> akan ada <01961> orang yang bersemayam <03427> di atas <05921> takhta <03678> kerajaan Daud <01732>; maka mayatnya <05038> akan tercampak <07993> pada siang <02721> hari <03117> dalam panas <02721> dan pada malam <03915> dalam dingin <07140>; |
AV# | Therefore thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> of Jehoiakim <03079> king <04428> of Judah <03063>; He shall have none to sit <03427> (8802) upon the throne <03678> of David <01732>: and his dead body <05038> shall be cast out <07993> (8716) in the day <03117> to the heat <02721>, and in the night <03915> to the frost <07140>. |
BBE | For this reason the Lord has said of Jehoiakim, king of Judah, He will have no son to take his place on the seat of David: his dead body will be put out to undergo the heat of the day and the cold of the night. |
MESSAGE | "'Well, do you want to know what GOD says about Jehoiakim king of Judah? This: No descendant of his will ever rule from David's throne. His corpse will be thrown in the street and left unburied, exposed to the hot sun and the freezing night. |
NKJV | `Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim king of Judah: "He shall have no one to sit on the throne of David, and his dead body shall be cast out to the heat of the day and the frost of the night. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim king of Judah; He shall have none to sit upon the throne of David: and his dead body shall be cast out in the day to the heat, and in the night to the frost. |
GWV | This is what the LORD says about King Jehoiakim of Judah: He will have no one to sit on David's throne, and his own corpse will be thrown out and exposed to the heat of day and the cold of night. |
NET | So the Lord says concerning King Jehoiakim of Judah, “None of his line will occupy the throne of David.* His dead body will be thrown out to be exposed to scorching heat by day and frost by night.* |
NET | 36:30 So the Lord> says concerning King Jehoiakim of Judah, “None of his line will occupy the throne of David.2121 sn This prophesy was not “totally” fulfilled because his son Jehoiachin (Jeconiah) did occupy the throne for three months (2 Kgs 23:8). However, his rule was negligible and after his capitulation and exile to Babylon, he himself was promised that neither he nor his successors would occupy the throne of David (cf. Jer 22:30; and see the study notes on 22:24, 30). His dead body will be thrown out to be exposed to scorching heat by day and frost by night.2122 sn Compare the more poetic prophecy in Jer 22:18-19 and see the study note on 22:19.
|
BHSSTR | <03915> hlylb <07140> xrqlw <03117> Mwyb <02721> brxl <07993> tklsm <01961> hyht <05038> wtlbnw <01732> dwd <03678> aok <05921> le <03427> bswy <0> wl <01961> hyhy <03808> al <03063> hdwhy <04428> Klm <03079> Myqywhy <05921> le <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03651> Nkl (36:30) |
LXXM | (43:30) dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} outwv {<3778> ADV} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} epi {<1909> PREP} iwakim {N-PRI} basilea {<935> N-ASM} iouda {<2448> N-PRI} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} autw {<846> D-DSM} kayhmenov {<2521> V-PMPNS} epi {<1909> PREP} yronou {<2362> N-GSM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} ynhsimaion {A-NSN} autou {<846> D-GSM} estai {<1510> V-FMI-3S} errimmenon {V-RMPNS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} kaumati {<2738> N-DSN} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} pagetw {N-DSM} thv {<3588> T-GSF} nuktov {<3571> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |