copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 33:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka ia itu jadi <01961> bagi-Ku <0> akan nama <08034> kesukaan <08342> dan akan kepujian <08416> dan akan perhiasan <08597> di antara segala <03605> bangsa <01471> di atas bumi <0776>, yang <0834> akan mendengar <08085> kabar akan <0853> segala <03605> kebajikan <02896> yang <0834> Kuperbuat <06213> akan dia <0853>; maka mereka <06342> itu akan takut <06342> dan gentar <06342> dari karena <07264> segala <03605> kebajikan <02896> dan segala <03605> selamat <07965> yang <0834> Kuadakan <0595> baginya <0>.
TBDan kota ini akan menjadi pokok kegirangan: ternama, terpuji dan terhormat bagi-Ku di depan segala bangsa di bumi yang telah mendengar tentang segala kebajikan yang Kulakukan kepadanya; mereka akan terkejut dan gemetar karena segala kebajikan dan segala kesejahteraan yang Kulakukan kepadanya.
BISYerusalem akan menjadi kegembiraan dan kebanggaan-Ku. Segala bangsa di dunia akan menjadi takut dan gentar serta menghormati Aku, apabila mendengar tentang segala kebaikan yang Kulakukan untuk penduduk Yerusalem, dan tentang kemakmuran yang Kuberikan kepada kota itu."
FAYHMaka kota ini akan mendatangkan kehormatan, sukacita, puji-pujian, dan kemuliaan bagi-Ku di depan semua bangsa di dunia. Isi dunia akan melihat segala kebaikan yang Kulakukan bagi umat-Ku dan akan gemetar karena takut dan hormat."
DRFT_WBTC
TLMaka ia itu jadi bagi-Ku akan nama kesukaan dan akan kepujian dan akan perhiasan di antara segala bangsa di atas bumi, yang akan mendengar kabar akan segala kebajikan yang Kuperbuat akan dia; maka mereka itu akan takut dan gentar dari karena segala kebajikan dan segala selamat yang Kuadakan baginya.
KSI
DRFT_SBMaka negri ini dan menjadi bagi-Ku suatu nama kesukaan dan suatu kepujian dan kemuliaan di hadapan mata segala bangsa di atas bumi yang akan mendengar kabar dari hal segala kebajikan yang Kuperbuat kepadanya serta takut dan gemetar sebab segala kebajikan dan segala sejahtera yang Kuadakan baginya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka bagiKu Jerusjalem akan mendjadi pokok sukaria, kebanggaan dan kebesaran hati pada segala bangsa dibumi, jang akan mendengar tentang segala kebaikan, jang hendak Kuperbuat pada mereka, dan jang akan ketjut hati serta gemetar karena segala kebaikan dan kesedjahteraan, jang akan Kuperbuat padanja."
TB_ITL_DRFDan kota ini akan menjadi <01961> pokok kegirangan <08342>: ternama <08034>, terpuji <08416> dan terhormat <08597> bagi-Ku di depan segala <03605> bangsa <01471> di bumi <0776> yang <0834> telah mendengar <08085> tentang segala <03605> kebajikan <02896> yang <0834> Kulakukan <06213> kepadanya <0853>; mereka akan terkejut <06342> dan gemetar <07264> karena <05921> segala <03605> kebajikan <02896> dan segala <03605> kesejahteraan <07965> yang <0834> Kulakukan <06213> kepadanya <0>.
AV#And it shall be to me a name <08034> of joy <08342>, a praise <08416> and an honour <08597> before all the nations <01471> of the earth <0776>, which shall hear <08085> (8799) all the good <02896> that I do <06213> (8802) unto them: and they shall fear <06342> (8804) and tremble <07264> (8804) for all the goodness <02896> and for all the prosperity <07965> that I procure <06213> (8802) unto it.
BBEAnd this town will be to me for a name of joy, for a praise and a glory before all the nations of the earth, who, hearing of all the good which I am doing for them, will be shaking with fear because of all the good and the peace which I am doing for it.
MESSAGEAnd Jerusalem will be a center of joy and praise and glory for all the countries on earth. They'll get reports on all the good I'm doing for her. They'll be in awe of the blessings I am pouring on her.
NKJV`Then it shall be to Me a name of joy, a praise, and an honor before all nations of the earth, who shall hear all the good that I do to them; they shall fear and tremble for all the goodness and all the prosperity that I provide for it.'
PHILIPS
RWEBSTRAnd it shall be to me a name of joy, a praise and an honour before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do for them: and they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that I procure for it.
GWVThen Jerusalem will be my source of joy, praise, and honor. All the nations on earth will hear about all the blessings that I will give to Jerusalem. They will be afraid and tremble because of all the prosperity that I will provide for it.
NETAll the nations will hear about all the good things which I will do to them. This city will bring me fame, honor, and praise before them for the joy that I bring it. The nations will tremble in awe at all the peace and prosperity that I will provide for it.’*
NET33:9 All the nations will hear about all the good things which I will do to them. This city will bring me fame, honor, and praise before them for the joy that I bring it. The nations will tremble in awe at all the peace and prosperity that I will provide for it.’1963

BHSSTRo <0> hl <06213> hve <0595> ykna <0834> rsa <07965> Mwlsh <03605> lk <05921> lew <02896> hbwjh <03605> lk <05921> le <07264> wzgrw <06342> wdxpw <0853> Mta <06213> hve <0595> ykna <0834> rsa <02896> hbwjh <03605> lk <0853> ta <08085> wemsy <0834> rsa <0776> Urah <01471> yywg <03605> lkl <08597> traptlw <08416> hlhtl <08342> Nwvv <08034> Msl <0> yl <01961> htyhw (33:9)
LXXM(40:9) kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} eiv {<1519> PREP} eufrosunhn {<2167> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} ainesin {<133> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} megaleiothta {<3168> N-ASM} panti {<3956> A-DSM} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} oitinev {<3748> RI-NPM} akousontai {<191> V-FMI-3P} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} agaya {<18> A-APN} a {<3739> R-APN} egw {<1473> P-NS} poihsw {<4160> V-FAI-1S} kai {<2532> CONJ} fobhyhsontai {<5399> V-FPI-3P} kai {<2532> CONJ} pikranyhsontai {<4087> V-FPI-3P} peri {<4012> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} agaywn {<18> A-GPM} kai {<2532> CONJ} peri {<4012> PREP} pashv {<3956> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} eirhnhv {<1515> N-GSF} hv {<3739> R-GSF} egw {<1473> P-NS} poihsw {<4160> V-FAI-1S} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran