copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 33:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISBegitu juga Aku telah mengikat perjanjian dengan hamba-Ku Daud, bahwa dari keturunannya selalu akan ada seorang yang menjadi raja; dan Aku telah mengikat perjanjian dengan imam-imam keturunan Lewi bahwa mereka selalu akan melayani Aku. Perjanjian-perjanjian itu tidak dapat dihapuskan.
TBmaka juga perjanjian-Ku dengan hamba-Ku Daud dapat diingkari, sehingga ia tidak mempunyai anak lagi yang memerintah di atas takhtanya; begitu juga perjanjian-Ku dengan orang-orang Lewi, yakni imam-imam yang menjadi pelayan-Ku.
FAYH(33-20)
DRFT_WBTC
TLbaharulah boleh dirombak perjanjian-Ku dengan hamba-Ku Daud, sehingga tiada padanya anak yang kerajaan di atas singgasananya serta dengan segala orang Lewi dan imam, hamba-Ku.
KSI
DRFT_SBbarulah perjanjian-Ku dengan hamba-Ku Daud itupun boleh diubahkan sehingga tiada ada padanya seorang anak yang duduk di atas takhta kerajaan demikian juga perjanjian-Ku dengan segala pelayan-Ku, imam-imam orang Lewi itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka perdjandjianKu dengan hambaKu Dawud akan dibatalkan djuga, sehingga ia tidak mempunjai putera lagi, jang sebagai radja duduk diatas tachtanja, dan (perdjandjianKu) dengan para imam-Levita, pelajanKu.
TB_ITL_DRFmaka juga <01571> perjanjian-Ku <01285> dengan <0854> hamba-Ku <05650> Daud <01732> dapat diingkari <06565>, sehingga <01961> ia tidak mempunyai <0> <01961> anak <01121> lagi yang memerintah <04427> di atas <05921> takhtanya <03678>; begitu juga perjanjian-Ku dengan <0854> orang-orang Lewi <03881>, yakni imam-imam <03548> yang menjadi pelayan-Ku <08334>.
TL_ITL_DRFbaharulah <01571> boleh dirombak <06565> perjanjian-Ku <01285> dengan <0854> hamba-Ku <05650> Daud <01732>, sehingga <01961> tiada padanya <0> anak <01121> yang kerajaan <04427> di atas <05921> singgasananya <03678> serta dengan <0854> segala orang Lewi <03881> dan imam <03548>, hamba-Ku <08334>.
AV#[Then] may also my covenant <01285> be broken <06565> (8714) with David <01732> my servant <05650>, that he should not have a son <01121> to reign <04427> (8802) upon his throne <03678>; and with the Levites <03881> the priests <03548>, my ministers <08334> (8764).
BBEThen my agreement with my servant David may be broken, so that he no longer has a son to take his place on the seat of the kingdom; and my agreement with the Levites, the priests, my servants.
MESSAGEthen and only then would my covenant with my servant David fall apart and his descendants no longer rule. The same goes for the Levitical priests who serve me.
NKJV`then My covenant may also be broken with David My servant, so that he shall not have a son to reign on his throne, and with the Levites, the priests, My ministers.
PHILIPS
RWEBSTR[Then] also may my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers.
GWVThen my arrangement with my servant David could be broken, and he would not have a descendant to rule on his throne. The arrangement with my servants the Levitical priests could also be broken.
NETcould my covenant with my servant David and my covenant with the Levites ever be broken. So David will by all means always have a descendant to occupy his throne as king and the Levites will by all means always have priests who will minister before me.*
NET33:21 could my covenant with my servant David and my covenant with the Levites ever be broken. So David will by all means always have a descendant to occupy his throne as king and the Levites will by all means always have priests who will minister before me.1989
BHSSTR<08334> ytrsm <03548> Mynhkh <03881> Mywlh <0854> taw <03678> waok <05921> le <04427> Klm <01121> Nb <0> wl <01961> twyhm <05650> ydbe <01732> dwd <0854> ta <06565> rpt <01285> ytyrb <01571> Mg (33:21)
LXXM
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%