copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 33:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863
TB"Sesungguhnya, waktunya akan datang, demikianlah firman TUHAN, bahwa Aku akan menepati janji yang telah Kukatakan kepada kaum Israel dan kaum Yehuda.
BISTUHAN berkata, "Akan tiba saatnya Aku menepati janji yang telah Kubuat dengan Israel dan Yehuda.
FAYH"Ya, waktunya akan tiba," demikian firman TUHAN, "Aku akan melakukan bagi Israel dan Yehuda segala kebaikan yang telah Kujanjikan kepada mereka.
DRFT_WBTC
TLBahwasanya hari akan datang, demikianlah firman Tuhan, apabila Kusampaikan kelak perkara yang baik, yang telah Aku berfirman akan hal orang isi rumah Israel dan akan hal orang isi rumah Yehuda.
KSI
DRFT_SB"Maka demikianlah firman Allah: Bahwa harinya akan datang kelak Aku akan menyampaikan perkara yang baik yang telah Kufirmankan dari hal isi rumah Israel dan dari hal isi rumah Yehuda.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesungguhnja, hari akan datang -- itulah firman Jahwe -- Aku akan menepati sabda baik, jang telah Kusabdakan perihal keluarga Israil dan keluarga Juda:
TB_ITL_DRF"Sesungguhnya <02009>, waktunya <03117> akan datang <0935>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>, bahwa Aku akan menepati <06965> janji <01697> yang <0834> telah Kukatakan <01696> kepada <0413> kaum <01004> Israel <03478> dan kaum <01004> Yehuda <03063>.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02009> hari <03117> akan datang <0935>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>, apabila Kusampaikan <06965> kelak <0853> perkara <01697> yang baik <02896>, yang telah <0834> Aku berfirman <01696> akan hal <0413> orang isi rumah <01004> Israel <03478> dan akan hal <05921> orang isi rumah <01004> Yehuda <03063>.
AV#Behold, the days <03117> come <0935> (8802), saith <05002> (8803) the LORD <03068>, that I will perform <06965> (8689) that good <02896> thing <01697> which I have promised <01696> (8765) unto the house <01004> of Israel <03478> and to the house <01004> of Judah <03063>.
BBESee, the days are coming, says the Lord, when I will give effect to the good word which I have said about the people of Israel and the people of Judah.
MESSAGE"'Watch for this: The time is coming'--GOD's Decree--'when I will keep the promise I made to the families of Israel and Judah.
NKJV`Behold, the days are coming,' says the LORD, `that I will perform that good thing which I have promised to the house of Israel and to the house of Judah:
PHILIPS
RWEBSTRBehold, the days come, saith the LORD, that I will perform that good thing which I have promised to the house of Israel and to the house of Judah.
GWV"The days are coming," declares the LORD, "when I will keep the promise that I made to Israel and Judah.
NET“I, the Lord, affirm:* ‘The time will certainly come when I will fulfill my gracious promise concerning the nations of Israel and Judah.*
NET33:14 “I, the Lord, affirm:1976 ‘The time will certainly come when I will fulfill my gracious promise concerning the nations of Israel and Judah.1977
BHSSTR<03063> hdwhy <01004> tyb <05921> lew <03478> larvy <01004> tyb <0413> la <01696> ytrbd <0834> rsa <02896> bwjh <01697> rbdh <0853> ta <06965> ytmqhw <03068> hwhy <05002> Man <0935> Myab <03117> Mymy <02009> hnh (33:14)
LXXM
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%