copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 32:36
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTUHAN, Allah Israel, berkata kepadaku, "Yeremia, bangsa Israel berkata bahwa peperangan, kelaparan, dan wabah penyakit akan membuat kota ini jatuh ke tangan raja Babel. Sekarang, dengarkan juga apa yang akan Kukatakan.
TBOleh sebab itu, beginilah firman TUHAN, Allah Israel, mengenai kota ini, yang engkau katakan telah diserahkan ke dalam tangan raja Babel karena pedang, kelaparan dan penyakit sampar:
FAYH"Karena itu, TUHAN, Allah Israel, berfirman bahwa kota ini akan jatuh ke dalam tangan raja Babel melalui peperangan, bala kelaparan, dan wabah penyakit.
DRFT_WBTC
TLMaka sekarangpun tambahan pula firman Tuhan, Allah orang Israel, akan hal negeri ini, yang kaukatakan ia sudah diserahkan kepada tangan raja Babil oleh pedang dan bala kelaparan dan bala sampar.
KSI
DRFT_SBSebab itu sekarang, demikianlah firman Allah Tuhan bani Israel, akan hal negri ini yang telah kamu katakan yaitu telah diserahkan ke tangan raja Babel oleh pedang dan oleh bala kelaparan dan oleh bala sampar:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi sekarang, demikianlah Jahwe, Allah Israil bersabda terhadap kota ini, jang kamu katakan: Kota ini diserahkan kedalam tangan radja Babel oleh karena pedang, kelaparan dan wabah sampar:
TB_ITL_DRFOleh sebab itu <03651> <06258>, beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>, mengenai <0413> kota <05892> ini <02063>, yang <0834> engkau <0859> katakan <0559> telah diserahkan <05414> ke dalam tangan <03027> raja <04428> Babel <0894> karena pedang <02719>, kelaparan <07458> dan penyakit sampar <01698>:
TL_ITL_DRFMaka sekarangpun <06258> tambahan pula <03651> firman <03541> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>, akan hal <0413> negeri <05892> ini <02063>, yang <0834> kaukatakan <0559> ia sudah diserahkan <05414> kepada tangan <03027> raja <04428> Babil <0894> oleh pedang <02719> dan bala kelaparan <07458> dan bala sampar <01698>.
AV#And now therefore thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, the God <0430> of Israel <03478>, concerning this city <05892>, whereof ye say <0559> (8802), It shall be delivered <05414> (8738) into the hand <03027> of the king <04428> of Babylon <0894> by the sword <02719>, and by the famine <07458>, and by the pestilence <01698>;
BBEAnd now the Lord, the God of Israel, has said of this town, about which you say, It is given into the hands of the king of Babylon by the sword and by need of food and by disease:
MESSAGE"But there is also this Message from me, the GOD of Israel, to this city of which you have said, 'In killing and starvation and disease this city will be delivered up to the king of Babylon':
NKJV"Now therefore, thus says the LORD, the God of Israel, concerning this city of which you say, `It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, by the famine, and by the pestilence':
PHILIPS
RWEBSTRAnd now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, of which ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence;
GWV"You have said this about the city, 'Because of wars, famines, and plagues it will be handed over to the king of Babylon.' Now this is what the LORD God of Israel says:
NET“You and your people* are right in saying, ‘War,* starvation, and disease are sure to make this city fall into the hands of the king of Babylon.’* But now I, the Lord God of Israel, have something further to say about this city:*
NET32:36 “You and your people1927 are right in saying, ‘War,1928 starvation, and disease are sure to make this city fall into the hands of the king of Babylon.’1929 But now I, the Lord God of Israel, have something further to say about this city:1930
BHSSTR<01698> rbdbw <07458> berbw <02719> brxb <0894> lbb <04428> Klm <03027> dyb <05414> hntn <0559> Myrma <0859> Mta <0834> rsa <02063> tazh <05892> ryeh <0413> la <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03651> Nkl <06258> htew (32:36)
LXXM(39:36) kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} outwv {<3778> ADV} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} su {<4771> P-NS} legeiv {<3004> V-PAI-2S} paradoyhsetai {<3860> V-FPI-3S} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} basilewv {<935> N-GSM} babulwnov {<897> N-GSF} en {<1722> PREP} macaira {<3162> N-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} limw {<3042> N-DSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} apostolh {<651> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran