copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 32:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISkarena segala kejahatan yang dilakukan orang Yehuda dan Yerusalem bersama para raja, pejabat pemerintah, imam, dan nabi-nabi mereka.
TBkarena segala kejahatan yang dilakukan oleh orang Israel dan orang Yehuda untuk menimbulkan sakit hati-Ku, oleh mereka sendiri, raja-raja mereka, pemuka-pemuka mereka, imam-imam mereka, nabi-nabi mereka, orang Yehuda dan penduduk Yerusalem.
FAYH"Dosa-dosa Israel dan Yehuda -- dosa-dosa rakyatnya, raja-rajanya, pejabat-pejabatnya, imam-imamnya, dan nabi-nabinya membangkitkan murka-Ku.
DRFT_WBTC
TLOleh karena segala kejahatan bani Israel dan bani Yehuda, yang telah dibuatnya akan mendukacitakan Daku, baik mereka itu baik segala rajanya dan segala penghulunya dan segala imamnya dan segala nabinya dan segala orang Yehuda dan segala orang isi Yeruzalem,
KSI
DRFT_SByaitu sebab segala kejahatan orang bani Israel dan bani Yehuda itu yang telah diperbuatnya akan membangkitkan murka-Ku baik ia baik raja-rajanya dan penghulu-penghulunya dan imam-imam dan nabi-nabinya dan segala orang Yehuda dan segala orang isi Yerusalempun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEoleh karena segala kedurdjanaan, jang telah diperbuat oleh bani Israil dan bani Juda untuk menantang Aku, jaitu oleh para radja dan pendjabat mereka, para imam dan nabi mereka, orang2 Juda dan penduduk Jerusjalem.
TB_ITL_DRFkarena <05921> segala <03605> kejahatan <07451> yang <0834> dilakukan <06213> oleh orang <01121> Israel <03478> dan orang <01121> Yehuda <03063> untuk menimbulkan <03707> sakit hati-Ku, oleh mereka <01992> sendiri, raja-raja <04428> mereka, pemuka-pemuka <08269> mereka, imam-imam <03548> mereka, nabi-nabi <05030> mereka, orang <0376> Yehuda <03063> dan penduduk <03427> Yerusalem <03389>.
TL_ITL_DRFOleh karena <05921> segala <03605> kejahatan <07451> bani <01121> Israel <03478> dan bani <01121> Yehuda <03063>, yang telah <0834> dibuatnya <06213> akan mendukacitakan <03707> Daku, baik mereka <01992> itu baik segala rajanya <04428> dan segala penghulunya <08269> dan segala imamnya <03548> dan segala nabinya <05030> dan segala orang <0376> Yehuda <03063> dan segala orang isi <03427> Yeruzalem <03389>,
AV#Because of all the evil <07451> of the children <01121> of Israel <03478> and of the children <01121> of Judah <03063>, which they have done <06213> (8804) to provoke me to anger <03707> (8687), they, their kings <04428>, their princes <08269>, their priests <03548>, and their prophets <05030>, and the men <0376> of Judah <03063>, and the inhabitants <03427> (8802) of Jerusalem <03389>.
BBEBecause of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to make me angry, they and their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah and the people of Jerusalem.
MESSAGEat the wicked lives of the people of Israel and Judah, deliberately making me angry, the whole lot of them--kings and leaders and priests and preachers, in the country and in the city.
NKJV`because of all the evil of the children of Israel and the children of Judah, which they have done to provoke Me to angerthey, their kings, their princes, their priests, their prophets, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.
PHILIPS
RWEBSTRBecause of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.
GWV"The people of Israel and Judah have made me furious because they are evil. The people, their kings and officials, their priests and prophets, and the Judeans and those who live in Jerusalem
NETI am determined to do so because the people of Israel and Judah have made me angry with all their wickedness – they, their kings, their officials, their priests, their prophets, and especially the people of Judah and the citizens of Jerusalem* have done this wickedness.*
NET32:32 I am determined to do so because the people of Israel and Judah have made me angry with all their wickedness – they, their kings, their officials, their priests, their prophets, and especially the people of Judah and the citizens of Jerusalem1919 have done this wickedness.1920
BHSSTR<03389> Mlswry <03427> ybsyw <03063> hdwhy <0376> syaw <05030> Mhyaybnw <03548> Mhynhk <08269> Mhyrv <04428> Mhyklm <01992> hmh <03707> ynoekhl <06213> wve <0834> rsa <03063> hdwhy <01121> ynbw <03478> larvy <01121> ynb <07451> ter <03605> lk <05921> le (32:32)
LXXM(39:32) dia {<1223> PREP} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} ponhriav {<4189> N-APF} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} iouda {<2448> N-PRI} wn {<3739> R-GPM} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} pikranai {<4087> V-AAN} me {<1473> P-AS} autoi {<846> D-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} basileiv {<935> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} profhtai {<4396> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} andrev {<435> N-NPM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} ierousalhm {<2419> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran