TB | Dan Engkau telah memberikan kepada mereka negeri ini, seperti yang telah Kaujanjikan dengan sumpah kepada nenek moyang mereka untuk memberikannya kepada mereka, suatu negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya. |
BIS | Negeri yang baik dan subur ini Kauberikan kepada mereka seperti yang telah Kaujanjikan kepada leluhur mereka. |
FAYH | Engkau telah memberikan kepada Israel negeri ini, negeri yang telah Kaujanjikan kepada nenek moyang mereka dahulu kala, negeri yang 'limpah dengan susu dan madu'.
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan engkau sudah mengaruniakan kepadanya tanah ini, yang sudah Kaujanji kepada nenek moyangnya dengan pakai sumpah, hendak mengaruniakan dia kepada mereka itu, suatu tanah yang berkelimpahan air susu dan madu. |
KSI | |
DRFT_SB | dan Engkau telah mengaruniakan kepadanya tanah ini yang telah Engkau janjikan kepada nenek moyangnya dengan bersumpah bahwa Engkau akan mengaruniakan kepadanya yaitu suatu tanah yang berkelimpahan air susu dan madu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Engkau telah menganugerahkan kepada mereka negeri, jang telah Kaupersumpahkan kepada nenek-mojangnja akan Kauanugerahkan kepada mereka, suatu negeri, tempat mengalirlah susu dan madu |
TB_ITL_DRF | Dan Engkau telah memberikan <05414> kepada mereka <0> negeri <0776> ini <02063>, seperti yang <0834> telah Kaujanjikan <0834> dengan sumpah <07650> kepada nenek moyang <01> mereka untuk memberikannya <05414> kepada mereka <0>, suatu negeri <0776> yang berlimpah-limpah <02100> susu <02461> dan madunya <01706>. |
TL_ITL_DRF | dan engkau sudah mengaruniakan <05414> kepadanya <0> tanah <0776> ini <02063>, yang <0834> sudah Kaujanji <07650> kepada nenek <01> moyangnya dengan pakai sumpah, hendak mengaruniakan <05414> dia kepada mereka itu, suatu tanah <0776> yang berkelimpahan <02100> air susu <02461> dan madu <01706>. |
AV# | And hast given <05414> (8799) them this land <0776>, which thou didst swear <07650> (8738) to their fathers <01> to give <05414> (8800) them, a land <0776> flowing <02100> (8802) with milk <02461> and honey <01706>; |
BBE | And have given them this land, which you gave your word to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey; |
MESSAGE | You gave them this land and solemnly promised to their ancestors a bountiful and fertile land. |
NKJV | `You have given them this land, of which You swore to their fathers to give them"a land flowing with milk and honey." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And hast given them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey; |
GWV | You gave them the land that you swore with an oath to give their ancestors, the land flowing with milk and honey. |
NET | You kept the promise that you swore on oath to their ancestors.* You gave them a land flowing with milk and honey.* |
NET | 32:22 You kept the promise that you swore on oath to their ancestors.1891 tn Heb “fathers.” You gave them a land flowing with milk and honey.1892 tn For an alternative translation of the expression “a land flowing with milk and honey” see the translator’s note on 11:5.
|
BHSSTR | <01706> sbdw <02461> blx <02100> tbz <0776> Ura <0> Mhl <05414> ttl <01> Mtwbal <07650> tebsn <0834> rsa <02063> tazh <0776> Urah <0853> ta <0> Mhl <05414> Nttw (32:22) |
LXXM | (39:22) kai {<2532> CONJ} edwkav {<1325> V-AAI-2S} autoiv {<846> D-DPM} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} hn {<3739> R-ASF} wmosav {V-AAI-2S} toiv {<3588> T-DPM} patrasin {<3962> N-DPM} autwn {<846> D-GPM} ghn {<1065> N-ASF} reousan {V-PAPAS} gala {<1051> N-ASN} kai {<2532> CONJ} meli {<3192> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |