copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 32:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFPada waktu <0227> itu tentara <02428> raja <04428> Babel <0894> mengepung <06696> Yerusalem <03389>, dan nabi <05030> Yeremia <03414> ditahan <03607> di pelataran <02691> penjagaan <04307> yang <0834> ada di istana <01004> raja <04428> Yehuda <03063>.
TBPada waktu itu tentara raja Babel mengepung Yerusalem, dan nabi Yeremia ditahan di pelataran penjagaan yang ada di istana raja Yehuda.
BISPada waktu itu tentara raja Babel sedang menyerang Yerusalem. Aku ditahan di pelataran istana raja
FAYHPada waktu itu Yeremia sedang disekap di penjara istana yang ada di pelataran penjagaan, sementara bala tentara Babel sedang mengepung Yerusalem.
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu adalah balatentara raja Babil mengepung Yeruzalem dan nabi Yermia adalah terkurung dalam pelataran biduanda, yang pada istana baginda raja Yehuda.
KSI
DRFT_SBAdapun pada masa itu Yerusalem itu dikepung oleh tentara raja Babel dan nabi Yeremiapun telah terkurung di dalam halaman juak-juak yang di dalam istana raja Yehuda.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika itu angkatan perang radja Babel tengah mengepung Jerusjalem, sedang Jeremia ditahan dipelataran gardu istana radja Juda.
TL_ITL_DRFMaka pada masa <0227> itu adalah balatentara <02428> raja <04428> Babil <0894> mengepung <06696> Yeruzalem <03389> dan nabi <05030> Yermia <03414> adalah <01961> terkurung <03607> dalam pelataran <02691> biduanda <04307>, yang <0834> pada istana <01004> baginda raja <04428> Yehuda <03063>.
AV#For then the king <04428> of Babylon's <0894> army <02428> besieged <06696> (8802) Jerusalem <03389>: and Jeremiah <03414> the prophet <05030> was shut up <03607> (8803) in the court <02691> of the prison <04307>, which [was] in the king <04428> of Judah's <03063> house <01004>.
BBE
MESSAGEAt that time the army of the king of Babylon was holding Jerusalem under siege. Jeremiah was shut up in jail in the royal palace.
NKJVFor then the king of Babylon's army besieged Jerusalem, and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which [was in] the king of Judah's house.
PHILIPS
RWEBSTRFor then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which [was] in the king of Judah's house.
GWVAt that time the army of the king of Babylon was blockading Jerusalem. The prophet Jeremiah was locked up in the courtyard of the prison. This prison was in the palace of the king of Judah.
NETNow at that time,* the armies of the king of Babylon were besieging Jerusalem.* The prophet Jeremiah was confined in the courtyard of the guardhouse* attached to the royal palace of Judah.
NET32:2 Now at that time,1854 the armies of the king of Babylon were besieging Jerusalem.1855 The prophet Jeremiah was confined in the courtyard of the guardhouse1856 attached to the royal palace of Judah.
BHSSTR<03063> hdwhy <04428> Klm <01004> tyb <0834> rsa <04307> hrjmh <02691> ruxb <03607> awlk <01961> hyh <05030> aybnh <03414> whymryw <03389> Mlswry <05921> le <06696> Myru <0894> lbb <04428> Klm <02428> lyx <0227> zaw (32:2)
LXXM(39:2) kai {<2532> CONJ} dunamiv {<1411> N-NSF} basilewv {<935> N-GSM} babulwnov {<897> N-GSF} ecarakwsen {V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ieremiav {<2408> N-NSM} efulasseto {<5442> V-IMI-3S} en {<1722> PREP} aulh {<833> N-DSF} thv {<3588> T-GSF} fulakhv {<5438> N-GSF} h {<3739> R-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran