FAYH | Karena TUHAN semesta alam, Allah Israel, berfirman: Pada masa yang akan datang surat-surat itu akan menjadi sangat berharga. Pada suatu hari kelak orang-orang di negeri ini akan kembali berjual beli rumah, kebun anggur, dan ladang."
|
TB | Sebab beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Rumah, ladang dan kebun anggur akan dibeli pula di negeri ini! |
BIS | TUHAN Yang Mahakuasa, Allah Israel, berkata bahwa rumah, tanah, dan kebun anggur kelak akan diperjualbelikan lagi di negeri ini." |
DRFT_WBTC | |
TL | Karena demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, Allah orang Israel: Bahwa rumah dan bendang dan kebun anggur lagi akan dibeli di dalam negeri ini! |
KSI | |
DRFT_SB | Karena demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara yaitu Tuhan bani Israel: Bahwa lagi sekali akan dibeli orang rumah-rumah dan ladang dan kebun anggurpun di tanah ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab demikianlah Jahwe Balatentara, Allah Israil, bersabda: "Masih ada rumah, ladang dan kebun anggur, jang akan diperdjual-belikan dinegeri ini." |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>, Allah <0430> Israel <03478>: Rumah <01004>, ladang <07704> dan kebun <03754> anggur akan dibeli <07069> pula <05750> di negeri <0776> ini <02063>! |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>, Allah <0430> orang Israel <03478>: Bahwa rumah <01004> dan bendang <07704> dan kebun <03754> anggur lagi <05750> akan dibeli <07069> di dalam negeri <0776> ini <02063>! |
AV# | For thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>, the God <0430> of Israel <03478>; Houses <01004> and fields <07704> and vineyards <03754> shall be possessed again <07069> (8735) in this land <0776>. |
BBE | For the Lord of armies, the God of Israel, has said, There will again be trading in houses and fields and vine-gardens in this land. |
MESSAGE | For GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, says, "Life is going to return to normal. Homes and fields and vineyards are again going to be bought in this country."' |
NKJV | `For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land."' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land. |
GWV | This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: My people will again buy houses, fields, and vineyards in this land.' |
NET | For the Lord God of Israel who rules over all* says, “Houses, fields, and vineyards will again be bought in this land.”’* |
NET | 32:15 For the Lord> God of Israel who rules over all1878 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For this title see 7:3 and the study notes on 2:19. says, “Houses, fields, and vineyards will again be bought in this land.”’1879 sn The significance of the symbolic act performed by Jeremiah as explained here was a further promise (see the “again” statements in 31:4, 5, 23 and the “no longer” statements in 31:12, 29, 34, 40) of future restoration beyond the destruction implied in vv. 3-5. After the interruption of exile, normal life of buying and selling of fields, etc. would again be resumed and former property rights would be recognized.
Jeremiah’s Prayer of Praise and Bewilderment
|
BHSSTR | P <02063> tazh <0776> Urab <03754> Mymrkw <07704> twdvw <01004> Mytb <07069> wnqy <05750> dwe <03478> larvy <0430> yhla <06635> twabu <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03588> yk (32:15) |
LXXM | (39:15) oti {<3754> CONJ} outwv {<3778> ADV} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} eti {<2089> ADV} kthyhsontai {<2932> V-FPI-3P} agroi {<68> N-NPM} kai {<2532> CONJ} oikiai {<3614> N-NPF} kai {<2532> CONJ} ampelwnev {<290> N-NPM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |