copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 31:33
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISInilah perjanjian baru yang akan Kubuat dengan umat Israel: Hukum-hukum-Ku akan Kutaruh di dalam batin mereka, dan Kutulis pada hati mereka. Aku akan menjadi Allah mereka, dan mereka akan menjadi umat-Ku.
TBTetapi beginilah perjanjian yang Kuadakan dengan kaum Israel sesudah waktu itu, demikianlah firman TUHAN: Aku akan menaruh Taurat-Ku dalam batin mereka dan menuliskannya dalam hati mereka; maka Aku akan menjadi Allah mereka dan mereka akan menjadi umat-Ku.
FAYH"Tetapi inilah perjanjian baru yang akan Kuadakan dengan mereka: Aku akan menuliskan hukum-hukum-Ku di dalam hati dan batin mereka sehingga mereka akan mempunyai keinginan untuk memuliakan Aku. Maka barulah mereka akan menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Allah mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka inilah perjanjian yang akan Kubuat dengan orang isi rumah Israel kemudian dari pada hari ini, demikianlah firman Tuhan: Bahwa Aku akan memberikan hukum-Ku di dalam hatinya, maka Akulah baginya akan Allah, dan mereka itupun bagi-Ku akan umat.
KSI
DRFT_SBTetapi inilah perjanjian yang akan Kupertetapkan dengan orang isi rumah Israel kemudian dari pada masa itu, demikianlah firman Allah, bahwa Aku akan menaruh hukum Taurat-Ku dan batinnya serta menyuratkan dia dalam hatinya maka Aku akan menjadi baginya Tuhan dan ia akan menjadi kaum-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi inilah perdjandjian jang akan Kuikat dengan keluarga Israil sesudah masa itu -- itulah firman Jahwe: Aku akan menaruh TauratKu dalam batin mereka dan akan menuliskannja pada hati mereka. Aku akan mendjadi Allah mereka dan mereka akan mendjadi umatKu.
TB_ITL_DRFTetapi <03588> beginilah <02063> perjanjian <01285> yang <0834> Kuadakan <03772> dengan <0854> kaum <01004> Israel <03478> sesudah <0310> waktu <03117> itu, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>: Aku akan menaruh <05414> Taurat-Ku <08451> dalam batin <07130> mereka dan menuliskannya <03789> dalam hati <03820> mereka; maka Aku akan menjadi <01961> Allah <0430> mereka dan mereka <01992> akan menjadi <01961> umat-Ku <05971>.
TL_ITL_DRFMaka inilah <02063> perjanjian <01285> yang <0834> akan Kubuat <03772> dengan <0854> orang isi rumah <01004> Israel <03478> kemudian <0310> dari pada hari <03117> ini <01992>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>: Bahwa Aku akan memberikan <05414> hukum-Ku <08451> di dalam <07130> hatinya <03820>, maka Akulah baginya <0> <03789> akan Allah <0430>, dan mereka <01992> itupun bagi-Ku <0> <01961> akan umat <05971>.
AV#But this [shall be] the covenant <01285> that I will make <03772> (8799) with the house <01004> of Israel <03478>; After <0310> those days <03117>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>, I will put <05414> (8804) my law <08451> in their inward parts <07130>, and write <03789> (8799) it in their hearts <03820>; and will be their God <0430>, and they shall be my people <05971>.
BBEBut this is the agreement which I will make with the people of Israel after those days, says the Lord; I will put my law in their inner parts, writing it in their hearts; and I will be their God, and they will be my people.
MESSAGE"This is the brand-new covenant that I will make with Israel when the time comes. I will put my law within them--write it on their hearts!--and be their God. And they will be my people.
NKJV"But this [is] the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the LORD: I will put My law in their minds, and write it on their hearts; and I will be their God, and they shall be My people.
PHILIPS
RWEBSTRBut this [shall be] the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
GWV"But this is the promise that I will make to Israel after those days," declares the LORD: "I will put my teachings inside them, and I will write those teachings on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
NET“But I will make a new covenant with the whole nation of Israel* after I plant them back in the land,”* says the Lord.* “I will* put my law within them* and write it on their hearts and minds.* I will be their God and they will be my people.*
NET31:33 “But I will make a new covenant with the whole nation of Israel1825 after I plant them back in the land,”1826 says the Lord.1827 “I will1828 put my law within them1829 and write it on their hearts and minds.1830 I will be their God and they will be my people.1831

BHSSTR<05971> Mel <0> yl <01961> wyhy <01992> hmhw <0430> Myhlal <0> Mhl <01961> ytyyhw <03789> hnbtka <03820> Mbl <05921> lew <07130> Mbrqb <08451> ytrwt <0853> ta <05414> yttn <03068> hwhy <05002> Man <01992> Mhh <03117> Mymyh <0310> yrxa <03478> larvy <01004> tyb <0854> ta <03772> trka <0834> rsa <01285> tyrbh <02063> taz <03588> yk (31:33)
LXXM(38:33) oti {<3754> CONJ} auth {<3778> D-NSF} h {<3588> T-NSF} diayhkh {<1242> N-NSF} hn {<3739> R-ASF} diayhsomai {V-FMI-1S} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} israhl {<2474> N-PRI} meta {<3326> PREP} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} ekeinav {<1565> D-APF} fhsin {<5346> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} didouv {<1325> V-PAPNS} dwsw {<1325> V-FAI-1S} nomouv {<3551> N-APM} mou {<1473> P-GS} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} dianoian {<1271> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} kardiav {<2588> N-APF} autwn {<846> D-GPM} graqw {<1125> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} esomai {<1510> V-FMI-1S} autoiv {<846> D-DPM} eiv {<1519> PREP} yeon {<2316> N-ASM} kai {<2532> CONJ} autoi {<846> D-NPM} esontai {<1510> V-FMI-3P} moi {<1473> P-DS} eiv {<1519> PREP} laon {<2992> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%