copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 31:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863
TBSesungguhnya, akan datang waktunya, demikianlah firman TUHAN, Aku akan mengadakan perjanjian baru dengan kaum Israel dan kaum Yehuda,
BISTUHAN berkata, "Akan tiba masanya Aku membuat perjanjian yang baru dengan umat Israel dan Yehuda.
FAYH"Akan tiba harinya," firman TUHAN, "Aku akan membuat perjanjian baru dengan kaum Israel dan kaum Yehuda.
DRFT_WBTC
TLBahwa sesungguhnya hari akan datang, demikianlah firman Tuhan, apabila Aku mendirikan perjanjian baharu dengan orang isi rumah Israel dan dengan orang isi rumah Yehuda;
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah firman Allah: Bahwa harinya akan datang kelak Aku akan berjanji-janjian dengan orang isi rumah Israel dan dengan orang isi rumah Yehuda
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesungguhnja, hari2 akan datang -- itulah firman Jahwe -- Aku akan mengikat perdjandjian baru dengan keluarga Israil dan keluarga Juda.
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02009>, akan datang <0935> waktunya <03117>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>, Aku akan mengadakan <03772> perjanjian <01285> baru <02319> dengan <0854> kaum <01004> Israel <03478> dan kaum <01004> Yehuda <03063>,
TL_ITL_DRFBahwa sesungguhnya <02009> hari <03117> akan datang <0935>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>, apabila <03772> Aku mendirikan <03772> perjanjian <01285> baharu <02319> dengan <0854> orang isi rumah <01004> Israel <03478> dan dengan <0854> orang isi rumah <01004> Yehuda <03063>;
AV#Behold, the days <03117> come <0935> (8802), saith <05002> (8803) the LORD <03068>, that I will make <03772> (8804) a new <02319> covenant <01285> with the house <01004> of Israel <03478>, and with the house <01004> of Judah <03063>:
BBESee, the days are coming, says the Lord, when I will make a new agreement with the people of Israel and with the people of Judah:
MESSAGE"That's right. The time is coming when I will make a brand-new covenant with Israel and Judah.
NKJV"Behold, the days are coming, says the LORD, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah
PHILIPS
RWEBSTRBehold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
GWV"The days are coming," declares the LORD, "when I will make a new promise to Israel and Judah.
NET“Indeed, a time is coming,” says the Lord,* “when I will make a new covenant* with the people of Israel and Judah.*
NET31:31 “Indeed, a time is coming,” says the Lord,1817 “when I will make a new covenant1818 with the people of Israel and Judah.1819
BHSSTR<02319> hsdx <01285> tyrb <03063> hdwhy <01004> tyb <0854> taw <03478> larvy <01004> tyb <0854> ta <03772> ytrkw <03068> hwhy <05002> Man <0935> Myab <03117> Mymy <02009> hnh (31:31)
LXXM(38:31) idou {<2400> INJ} hmerai {<2250> N-NPF} ercontai {<2064> V-PMI-3P} fhsin {<5346> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} diayhsomai {V-FMI-1S} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} iouda {<2448> N-PRI} diayhkhn {<1242> N-ASF} kainhn {<2537> A-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran