FAYH | Tidak ada orang yang dapat menolong engkau atau membalut lukamu dan tidak ada obat yang dapat menyembuhkannya.
|
TB | Tidak ada yang membela hakmu, tidak ada obat untuk bisul, kesembuhan tidak ada bagimu! |
BIS | Tak seorang pun sudi memperjuangkan kesembuhanmu, tiada obat untuk bisul-bisulmu, tiada harapan bagimu untuk sembuh. |
DRFT_WBTC | |
TL | Seorangpun tiada yang membicarakan halmu, tiadalah kesembuhan atau baiknya bagi penyakitmu yang payah itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka seorangpun tiada akan membicarakan halmu supaya lukamu dibabat dan tiada padamu sesuatu penawar. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tak ada jang membela perkaramu; bagi bisul tidak ada penjembuhan, pemulihan bagimu. |
TB_ITL_DRF | Tidak <0369> ada yang membela <01779> hakmu <04205> <01777>, tidak ada obat <07499> untuk bisul <04205>, kesembuhan <08585> tidak <0369> ada bagimu <0>! |
TL_ITL_DRF | Seorangpun <0369> tiada yang membicarakan <01779> halmu, tiadalah <0369> kesembuhan <01777> atau baiknya bagi penyakitmu <04205> yang payah <07499> itu. |
AV# | [There is] none to plead <01777> (8802) thy cause <01779>, that thou mayest be bound up <04205>: thou hast no healing <08585> medicines <07499>. {that...: Heb. for binding up, or, pressing} |
BBE | There is no help for your wound, there is nothing to make you well. |
MESSAGE | Everyone has given up on you. You're hopeless. |
NKJV | [There is] no one to plead your cause, That you may be bound up; You have no healing medicines. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [There is] none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines. |
GWV | No one argues that you should be healed. No medicine will heal you. |
NET | There is no one to plead your cause. There are no remedies for your wounds.* There is no healing for you. |
NET | 30:13 There is no one to plead your cause.
There are no remedies for your wounds.1733 tc The translation of these first two lines follows the redivision of the lines suggested in NIV and NRSV rather than that of the Masoretes who read, “There is no one who pleads your cause with reference to [your] wound.”
There is no healing for you.
|
BHSSTR | <0> Kl <0369> Nya <08585> hlet <07499> twapr <04205> rwzml <01779> Knyd <01777> Nd <0369> Nya (30:13) |
LXXM | (37:13) ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} krinwn {<2919> V-PAPNS} krisin {<2920> N-ASF} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} alghron {A-ASN} iatreuyhv {V-API-2S} wfeleia {<5622> N-NSF} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} soi {<4771> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |