copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 3:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863
TBPikir-Ku: Sesudah melakukan semuanya ini, ia akan kembali kepada-Ku, tetapi ia tidak kembali. Hal itu telah dilihat oleh Yehuda, saudaranya perempuan yang tidak setia.
BISPikir-Ku setelah ia melakukan semuanya itu, ia akan kembali kepada-Ku. Tetapi ia tidak kembali, malah pergi melacur. Itu sebabnya Aku menceraikan dan mengusir dia. Yehuda, saudara Israel, yang tidak setia itu melihat semuanya itu, tetapi ia tidak menjadi takut. Ia malah turut menjadi pelacur,
FAYHAku mengira bahwa pada suatu hari ia akan kembali kepada-Ku dan menjadi milik-Ku lagi, tetapi ia tidak kembali. Pemberontakan Israel yang terus-menerus ini telah dilihat oleh Yehuda, saudara perempuannya yang tidak setia.
DRFT_WBTC
TLMaka kemudian dari pada dibuatnya segala perkara itu firman-Ku juga kepadanya: Hendaklah engkau kembali kepada-Ku! tetapi tiada juga ia kembali. Maka ia itu dilihat oleh Yehuda, saudaranya yang khianat itu.
KSI
DRFT_SBSetelah sudah ia berbuat segala perkara itu maka firman-Ku: "Tak dapat tiada ia akan kembali kepadaku tetapi tiada juga ia kembali maka oleh saudaranya, Yehuda yang khianat itu, dilihatnya pula akan hal itu.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPikirKu: Sesudah memperbuat kesemuanja itu, ia akan berbalik kepadaKu. Tetapi ia tidak berbalik. Hal itu dilihat Si Murtad Juda, saudarinja.
TB_ITL_DRFPikir-Ku <0559>: Sesudah <0310> melakukan <06213> semuanya <03605> ini <0428>, ia akan kembali <07725> kepada-Ku, tetapi ia tidak <03808> kembali <07725>. Hal <07200> itu telah dilihat <0901> oleh Yehuda <03063>, saudaranya <0269> perempuan yang tidak setia.
TL_ITL_DRFMaka <0559> kemudian <0310> dari pada dibuatnya <06213> segala <03605> perkara <0428> itu <0853> firman-Ku juga kepadanya <0413>: Hendaklah engkau kembali <07725> kepada-Ku! tetapi tiada <03808> juga ia kembali <07725>. Maka ia itu dilihat <07200> oleh Yehuda <03063>, saudaranya <0269> yang khianat <0901> itu.
AV#And I said <0559> (8799) after <0310> she had done <06213> (8800) all these [things], Turn <07725> (8799) thou unto me. But she returned <07725> (8804) not. And her treacherous <0901> sister <0269> Judah <03063> saw <07200> (8799) [it].
BBEAnd I said, After she has done all these things she will come back to me; but she did not. And her false sister Judah saw it.
MESSAGEI assumed that after she had gotten it out of her system, she'd come back, but she didn't. Her flighty sister, Judah, saw what she did.
NKJV"And I said, after she had done all these [things], `Return to Me.' But she did not return. And her treacherous sister Judah saw it.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I said after she had done all these [things], Turn thou to me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw [it].
GWVI thought that after she had done all this that she would come back to me. But she didn't come back, and her treacherous sister Judah saw her.
NETYet even after she had done all that, I thought that she might come back to me.* But she did not. Her sister, unfaithful Judah, saw what she did.*
NET3:7 Yet even after she had done all that, I thought that she might come back to me.133 But she did not. Her sister, unfaithful Judah, saw what she did.134
BHSSTR<03063> hdwhy <0269> htwxa <0901> hdwgb <07200> *artw {hartw} <07725> hbs <03808> alw <07725> bwst <0413> yla <0428> hla <03605> lk <0853> ta <06213> htwve <0310> yrxa <0559> rmaw (3:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipa {V-AAI-1S} meta {<3326> PREP} to {<3588> T-ASN} porneusai {<4203> V-AAN} authn {<846> D-ASF} tauta {<3778> D-APN} panta {<3956> A-APN} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} anastreqon {<390> V-AAD-2S} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} anestreqen {<390> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} asunyesian {N-ASF} authv {<846> D-GSF} h {<3588> T-NSF} asunyetov {<802> A-NSF} iouda {<2448> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran