copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 3:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFPergilah <01980> menyerukan <07121> perkataan-perkataan <01697> ini <0428> ke utara <06828>, katakanlah <0559>: Kembalilah <07725>, hai Israel <03478>, perempuan murtad <04878>, demikianlah firman <05002> <05002> TUHAN <03068> <03068>. Muka-Ku tidak <03808> <03808> akan muram <05307> terhadap <06440> kamu, sebab <03588> Aku <0589> ini murah <02623> hati, demikianlah firman <05002> <05002> TUHAN <03068> <03068>, tidak <03808> <03808> akan murka <05201> untuk selama-lamanya <05769>.
TBPergilah menyerukan perkataan-perkataan ini ke utara, katakanlah: Kembalilah, hai Israel, perempuan murtad, demikianlah firman TUHAN. Muka-Ku tidak akan muram terhadap kamu, sebab Aku ini murah hati, demikianlah firman TUHAN, tidak akan murka untuk selama-lamanya.
BISTUHAN menyuruh aku pergi untuk mengatakan hal ini kepada Israel: "Hai Israel yang tidak setia, kembalilah kepada-Ku! Aku penuh belas kasihan dan tidak akan selamanya marah kepadamu.
FAYH"Karena itu, pergilah dan katakanlah kepada Israel: Hai Israel, umat-Ku yang berdosa, kembalilah kepada-Ku karena Aku berbelas kasihan. Aku tidak akan terus-menerus marah kepadamu.
DRFT_WBTC
TLPergilah engkau, serukanlah perkataan ini ke utara, bunyinya: Hendaklah engkau tobat, hai Israel yang terbalik! demikianlah firman Tuhan, maka tiada Aku akan menunjuk kepadamu wajah-Ku dengan murka, karena berkemurahanlah Aku, demikianlah firman Tuhan, tiada Aku menaruh murka sampai selama-lamanya.
KSI
DRFT_SBPergilah engkau masyhurkan segala perkataan ini ke utara, demikian bunyinya: Hai Israel yang menakar ini kembalilah engkau, demikianlah firman Allah maka tiada Aku akan menunjukkan muka-Ku kepadamu dengan murka karena Aku ini murah dan tiada Aku menyimpan murka sampai selama-lamanya, demikianlah firman Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPergilah dan serukanlah perkataan ini kedjurusan utara, dan hendaklah kaukatakan: Berbaliklah, hai Israil Pengchianat, itulah firman Jahwe, Aku tidak bermuram durdja kepadamu, sebab berbelaskasihanlah Aku ini, itulah firman Jahwe, Aku tidak meradang se-lama2nja.
TL_ITL_DRFPergilah <01980> engkau, serukanlah <07121> perkataan <01697> ini <0428> ke utara <06828>, bunyinya <0559>: Hendaklah <07725> engkau tobat <07725>, hai Israel <03478> yang terbalik <04878>! demikianlah firman <05002> <05002> Tuhan <03068> <03068>, maka tiada <03808> <03808> Aku akan menunjuk <05307> kepadamu wajah-Ku <06440> dengan murka, karena <03588> berkemurahanlah <02623> Aku <0589>, demikianlah firman <05002> <05002> Tuhan <03068> <03068>, tiada <03808> <03808> Aku menaruh murka <05201> sampai selama-lamanya <05769>.
AV#Go <01980> (8800) and proclaim <07121> (8804) these words <01697> toward the north <06828>, and say <0559> (8804), Return <07725> (8798), thou backsliding <04878> Israel <03478>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>; [and] I will not cause mine anger <06440> to fall <05307> (8686) upon you: for I [am] merciful <02623>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>, [and] I will not keep <05201> (8799) [anger] for ever <05769>.
BBEGo, and give out these words to the north, and say, Come back, O Israel, though you have been turned away from me, says the Lord; my face will not be against you in wrath: for I am full of mercy, says the Lord, I will not be angry for ever.
MESSAGEGo and preach this message. Face north toward Israel and say: "'Turn back, fickle Israel. I'm not just hanging back to punish you. I'm committed in love to you. My anger doesn't seethe nonstop.
NKJV"Go and proclaim these words toward the north, and say: `Return, backsliding Israel,' says the LORD; `I will not cause My anger to fall on you. For I [am] merciful,' says the LORD; `I will not remain angry forever.
PHILIPS
RWEBSTRGo and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD; [and] I will not cause my anger to fall upon you: for I [am] merciful, saith the LORD, [and] I will not keep [anger] for ever.
GWVGo and proclaim these things to the north: "'Come back, unfaithful Israel. It is the LORD speaking. I will no longer frown on you because I'm merciful,' declares the LORD. 'I will no longer be angry with you.
NET“Go and shout this message to my people in the countries in the north.* Tell them, ‘Come back to me, wayward Israel,’ says the Lord. ‘I will not continue to look on you with displeasure.* For I am merciful,’ says the Lord. ‘I will not be angry with you forever.
NET3:12 “Go and shout this message to my people in the countries in the north.144 Tell them,

‘Come back to me, wayward Israel,’ says the Lord.

‘I will not continue to look on you with displeasure.145

For I am merciful,’ says the Lord.

‘I will not be angry with you forever.

BHSSTR<05769> Mlwel <05201> rwja <03808> al <03068> hwhy <05002> Man <0589> yna <02623> dyox <03588> yk <0> Mkb <06440> ynp <05307> lypa <03808> awl <03068> hwhy <05002> Man <03478> larvy <04878> hbsm <07725> hbws <0559> trmaw <06828> hnwpu <0428> hlah <01697> Myrbdh <0853> ta <07121> tarqw <01980> Klh (3:12)
LXXMporeuou {<4198> V-PMD-2S} kai {<2532> CONJ} anagnwyi {<314> V-AAD-2S} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} toutouv {<3778> D-APM} prov {<4314> PREP} borran {N-ASM} kai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} epistrafhti {<1994> V-APD-2S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} h {<3588> T-NSF} katoikia {<2733> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} sthriw {<4741> V-FAI-1S} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} mou {<1473> P-GS} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} oti {<3754> CONJ} elehmwn {<1655> A-NSM} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mhniw {V-FAI-1S} umin {<4771> P-DP} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran