TL | Maka kemudian dari pada segala perkara itu tiada juga Yehuda, saudaranya yang khianat itu, kembali kepada-Ku dengan tulus hatinya, melainkan dengan pura-pura juga, demikianlah firman Tuhan. |
TB | Juga dengan semuanya ini Yehuda, saudaranya perempuan yang tidak setia itu, tidak kembali kepada-Ku dengan tulus hatinya, tetapi dengan pura-pura, demikianlah firman TUHAN." |
BIS | Setelah melakukan semuanya itu, Yehuda yang tidak setia itu kembali kepada-Ku tapi dengan pura-pura, karena hatinya tidak tulus. Aku, TUHAN, telah berbicara." |
FAYH | Kemudian Yehuda yang tidak setia itu pura-pura ingin kembali kepada-Ku, tetapi kesedihannya hanya dusta belaka." Demikianlah firman TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dalam sekalian itupun tiada juga saudaranya Yehuda yang khianat itu kembali kepada-Ku dengan sesungguh hatinya melainkan dengan pura-pura, demikianlah firman Allah." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan dalam se-gala2nja itu saudarinja, Si Murtad Juda, tidak berbalik kepadaKu dengan segenap hati, tetapi pura2 sadja, itulah firman Jahwe." |
TB_ITL_DRF | Juga <01571> dengan semuanya <03605> ini <02063> Yehuda <03063>, saudaranya <0269> perempuan yang tidak setia itu, tidak <03808> kembali <07725> kepada-Ku <0413> dengan tulus <0901> hatinya <03820>, tetapi <0518> dengan pura-pura <08267>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>." |
TL_ITL_DRF | Maka kemudian <01571> dari pada segala <03605> perkara <02063> itu tiada <03808> juga Yehuda <03063>, saudaranya <0269> yang khianat <0901> itu, kembali <07725> kepada-Ku <0413> dengan tulus hatinya <03820>, melainkan <03588> dengan pura-pura <08267> juga, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>. |
AV# | And yet for all this her treacherous <0901> sister <0269> Judah <03063> hath not turned <07725> (8804) unto me with her whole heart <03820>, but feignedly <08267>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>. {feignedly: Heb. in falsehood} |
BBE | But for all this, her false sister Judah has not come back to me with all her heart, but with deceit, says the Lord. |
MESSAGE | And not once in all this did flighty sister Judah even give me a nod, although she made a show of it from time to time." GOD's Decree. |
NKJV | "And yet for all this her treacherous sister Judah has not turned to Me with her whole heart, but in pretense," says the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned to me with her whole heart, but deceitfully, saith the LORD. |
GWV | Even after all this, Israel's treacherous sister Judah didn't wholeheartedly come back to me.She was deceitful," declares the LORD. |
NET | In spite of all this,* Israel’s sister, unfaithful Judah, has not turned back to me with any sincerity; she has only pretended to do so,”* says the Lord. |
NET | 3:10 In spite of all this,141 tn Heb “And even in all this.” Israel’s sister, unfaithful Judah, has not turned back to me with any sincerity; she has only pretended to do so,”142 tn Heb “ has not turned back to me with all her heart but only in falsehood.” says the Lord>.
|
BHSSTR | P <03068> hwhy <05002> Man <08267> rqsb <0518> Ma <03588> yk <03820> hbl <03605> lkb <03063> hdwhy <0269> htwxa <0901> hdwgb <0413> yla <07725> hbs <03808> al <02063> taz <03605> lkb <01571> Mgw (3:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} pasin {<3956> A-DPM} toutoiv {<3778> D-DPM} ouk {<3364> ADV} epestrafh {<1994> V-API-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} h {<3588> T-NSF} asunyetov {<802> A-NSF} iouda {<2448> N-PRI} ex {<1537> PREP} olhv {<3650> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} kardiav {<2588> N-GSF} authv {<846> D-GSF} all {<235> CONJ} epi {<1909> PREP} qeudei {<5579> N-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |