TB | Surat itu dikirim dengan perantaraan Elasa bin Safan dan Gemarya bin Hilkia yang diutus oleh Zedekia, raja Yehuda, ke Babel, kepada Nebukadnezar, raja Babel. Bunyinya: |
BIS | Aku menitipkan surat itu kepada Elasa anak Safan, dan Gemarya anak Hilkia yang diutus Zedekia raja Yehuda kepada Nebukadnezar raja Babel. Surat itu berbunyi, |
FAYH | Ia mengirimkan surat itu dengan perantaraan Elasa putra Safan dan Gemarya putra Hilkia ketika mereka pergi ke Babel sebagai utusan Raja Zedekia kepada Nebukadnezar. Surat itu berbunyi demikian:
|
DRFT_WBTC | |
TL | dikirimkannyalah ke Babil oleh tangan Elasa bin Safan dan Gemarya bin Hilkia, utusan Zedekia, raja Yehuda, kepada Nebukadnezar, raja Babil, bunyinya: |
KSI | |
DRFT_SB | dikirimnya dengan tangan Elasa bin Safan dan Gemarya bin Hilkia (yaitu utusan Zedekia, raja Yehuda, ke Babel kepada Nebukadnezar, raja Babel itu) |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dengan perantaraan El'asa bin Sjafan dan Gemarja bin Hilkia, jang diutus ke Babel Sedekia, radja Juda, kepada Nebukadnezar, radja Babel: oleh |
TB_ITL_DRF | Surat itu dikirim dengan perantaraan <03027> Elasa <0501> bin <01121> Safan <08227> dan Gemarya <01587> bin <01121> Hilkia <02518> yang <0834> diutus <07971> oleh Zedekia <06667>, raja <04428> Yehuda <03063>, ke Babel <0894>, kepada <0413> Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babel <0894>. Bunyinya <0559>: |
TL_ITL_DRF | dikirimkannyalah ke Babil <0894> oleh tangan <03027> Elasa <0501> bin <01121> Safan <08227> dan Gemarya <01587> bin <01121> Hilkia <02518>, utusan <07971> Zedekia <06667>, raja <04428> Yehuda <03063>, kepada <0413> Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babil <0894>, bunyinya <0559>: |
AV# | By the hand <03027> of Elasah <0501> the son <01121> of Shaphan <08227>, and Gemariah <01587> the son <01121> of Hilkiah <02518>, (whom Zedekiah <06667> king <04428> of Judah <03063> sent <07971> (8804) unto Babylon <0894> to Nebuchadnezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894>) saying <0559> (8800), |
BBE | By the hand of Elasah, the son of Shaphan, and Gemariah, the son of Hilkiah, (whom Zedekiah, king of Judah, sent to Babylon, to Nebuchadnezzar, king of Babylon,) saying, |
MESSAGE | The letter was carried by Elasah son of Shaphan and Gemariah son of Hilkiah, whom Zedekiah king of Judah had sent to Nebuchadnezzar king of Babylon. The letter said: |
NKJV | [The letter was sent] by the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, whom Zedekiah king of Judah sent to Babylon, to Nebuchadnezzar king of Babylon, saying, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | By the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, (whom Zedekiah king of Judah sent to Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon) saying, |
GWV | He sent the letter with Shaphan's son Elasah and Hilkiah's son Gemariah, whom King Zedekiah of Judah had sent to King Nebuchadnezzar in Babylon. The letter said: |
NET | He sent it with Elasah son of Shaphan* and Gemariah son of Hilkiah.* King Zedekiah of Judah had sent these men to Babylon to King Nebuchadnezzar of Babylon.* The letter said: |
NET | 29:3 He sent it with Elasah son of Shaphan1640 sn Elasah son of Shaphan may have been the brother of Ahikam, who supported Jeremiah when the priests and the prophets in Jerusalem sought to kill Jeremiah for preaching that the temple and the city would be destroyed (cf. 26:24). and Gemariah son of Hilkiah.1641 sn This individual is not the same as the Gemariah mentioned in 36:10, 11, 12, 25 who was one of the officials who sought to have the first scroll of Jeremiah’s prophecies preserved. He may, however, have been a son or grandson of the High Priest who discovered the book of the law during the reign of Josiah (cf., e.g., 2 Kgs 22:8, 10) which was so instrumental in Josiah’s reforms. King Zedekiah of Judah had sent these men to Babylon to King Nebuchadnezzar of Babylon.1642 sn It is unclear whether this incident preceded or followed those in the preceding chapter. It is known from 52:59 that Zedekiah himself had made a trip to Babylon in the same year mentioned in 28:1 and that Jeremiah had used that occasion to address a prophecy of disaster to Babylon. It is not impossible that Jeremiah sent two such disparate messages at the same time (see Jer 25:8-11, 12-14, 17-18, 26). The letter said:
|
BHSSTR | o <0559> rmal <0894> hlbb <0894> lbb <04428> Klm <05019> ruandkwbn <0413> la <03063> hdwhy <04428> Klm <06667> hyqdu <07971> xls <0834> rsa <02518> hyqlx <01121> Nb <01587> hyrmgw <08227> Nps <01121> Nb <0501> hvela <03027> dyb (29:3) |
LXXM | (36:3) en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} eleasa {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} safan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} gamariou {N-GSM} uiou {<5207> N-GSM} celkiou {N-GSM} on {<3739> R-ASM} apesteilen {<649> V-AAI-3S} sedekiav {N-NSM} basileuv {<935> N-NSM} iouda {<2448> N-PRI} prov {<4314> PREP} basilea {<935> N-ASM} babulwnov {<897> N-GSF} eiv {<1519> PREP} babulwna {<897> N-ASF} legwn {<3004> V-PAPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |