copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 29:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863
TBDan apabila kamu berseru dan datang untuk berdoa kepada-Ku, maka Aku akan mendengarkan kamu;
BISMaka kamu akan minta tolong kepada-Ku. Kamu akan datang untuk berdoa kepada-Ku, dan Aku akan menjawab doamu.
FAYHPada waktu itu, apabila kamu berdoa kepada-Ku, Aku akan mendengar.
DRFT_WBTC
TLPada masa itu kamu akan berseru-seru kepada-Ku dan meminta doa kepada-Ku dengan yakin, dan Akupun mendengar akan kamu kelak.
KSI
DRFT_SBMaka kamu akan berseru kepada-Ku dan kamu akan berdoa kepada-Ku tetapi tiada Aku mau mendengar akan kamu.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika kamu berseru kepadaKu dan datang berdoa kepadaKu, maka kamu akan Kudengarkan.
TB_ITL_DRFDan apabila kamu berseru <07121> dan datang <01980> untuk berdoa <06419> kepada-Ku <0413>, maka Aku akan mendengarkan <08085> kamu;
TL_ITL_DRFPada masa itu kamu akan <0853> berseru-seru <07121> kepada-Ku <01980> dan meminta <06419> doa kepada-Ku <0413> dengan yakin, dan Akupun mendengar <08085> akan kamu kelak.
AV#Then shall ye call <07121> (8804) upon me, and ye shall go <01980> (8804) and pray <06419> (8694) unto me, and I will hearken <08085> (8804) unto you.
BBEAnd you will go on crying to me and making prayer to me, and I will give ear to you.
MESSAGE"When you call on me, when you come and pray to me, I'll listen.
NKJVThen you will call upon Me and go and pray to Me, and I will listen to you.
PHILIPS
RWEBSTRThen shall ye call upon me, and ye shall go and pray to me, and I will hearken to you.
GWVThen you will call to me. You will come and pray to me, and I will hear you.
NETWhen you call out to me and come to me in prayer,* I will hear your prayers.*
NET29:12 When you call out to me and come to me in prayer,1657 I will hear your prayers.1658
BHSSTR<0413> Mkyla <08085> ytemsw <0413> yla <06419> Mtllpthw <01980> Mtklhw <0853> yta <07121> Mtarqw (29:12)
LXXM(36:12) kai {<2532> CONJ} proseuxasye {<4336> V-AMI-2P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} eisakousomai {<1522> V-FMI-1S} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%