copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 28:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISSemua itu kusampaikan kepada Hananya, lalu aku berkata lagi, "Dengarkan, hai Hananya! TUHAN tidak mengutus engkau; engkau telah membuat bangsa ini percaya kepada perkataan dusta.
TBLalu berkatalah nabi Yeremia kepada nabi Hananya: "Dengarkanlah, hai Hananya! TUHAN tidak mengutus engkau, tetapi engkau telah membuat bangsa ini percaya kepada dusta.
FAYHLalu Yeremia berkata kepada Hananya, nabi palsu itu, "Dengarkanlah, Hananya, TUHAN tidak mengutus engkau, tetapi orang-orang ini percaya kepada dustamu.
DRFT_WBTC
TLMaka kata nabi Yermia kepada nabi Hananya: Dengarlah olehmu; hai Hananya! bahwasanya engkau tiada disuruhkan Tuhan, melainkan engkau menyebabkan bangsa ini percaya akan dusta.
KSI
DRFT_SBDan lagi kata Nabi Yeremia kepada Nabi Hananya: "Dengarlah olehmu hai Hananya, bukannya Allah yang menyuruhkan dikau melainkan engkau menyebabkan bangsa ini percaya akan dusta.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu kata nabi Jeremia kepada nabi Hananja: "Dengarkanlah, hai Hananja! Jahwe tidak mengutus engkau. Tetapi engkau telah membuat rakjat pertjaja pada jang dusta.
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> nabi <05030> <05030> Yeremia <03414> kepada <0413> nabi <05030> <05030> Hananya <02608>: "Dengarkanlah <08085>, hai <04994> Hananya <02608>! TUHAN <03068> tidak <03808> mengutus <07971> engkau <0859>, tetapi engkau telah membuat <0853> bangsa <05971> ini <02088> percaya <0982> kepada dusta <08267>.
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> nabi <05030> <05030> Yermia <03414> kepada <0413> nabi <05030> <05030> Hananya <02608>: Dengarlah <08085> olehmu <04994>; hai Hananya <02608>! bahwasanya engkau tiada <03808> disuruhkan <07971> Tuhan <03068>, melainkan engkau <0859> menyebabkan <0982> bangsa <05971> ini <02088> percaya akan dusta <08267>.
AV#Then said <0559> (8799) the prophet <05030> Jeremiah <03414> unto Hananiah <02608> the prophet <05030>, Hear <08085> (8798) now, Hananiah <02608>; The LORD <03068> hath not sent <07971> (8804) thee; but thou makest this people <05971> to trust <0982> (8689) in a lie <08267>.
BBEThen the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, Give ear, now, Hananiah; the Lord has not sent you; but you are making this people put their faith in what is false.
MESSAGESo prophet Jeremiah told prophet Hananiah, "Hold it, Hananiah! GOD never sent you. You've talked the whole country into believing a pack of lies!
NKJVThen the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, "Hear now, Hananiah, the LORD has not sent you, but you make this people trust in a lie.
PHILIPS
RWEBSTRThen said the prophet Jeremiah to Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
GWVThen Jeremiah told the prophet Hananiah, "Now listen, Hananiah, the LORD hasn't sent you. You have made these people believe a lie.
NETThen the prophet Jeremiah told the prophet Hananiah, “Listen, Hananiah! The Lord did not send you! You are making these people trust in a lie!*
NET28:15 Then the prophet Jeremiah told the prophet Hananiah, “Listen, Hananiah! The Lord did not send you! You are making these people trust in a lie!1632
BHSSTR<08267> rqs <05921> le <02088> hzh <05971> Meh <0853> ta <0982> txjbh <0859> htaw <03068> hwhy <07971> Kxls <03808> al <02608> hynnx <04994> an <08085> ems <05030> aybnh <02608> hynnx <0413> la <05030> aybnh <03414> hymry <0559> rmayw (28:15)
LXXM(35:15) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ieremiav {<2408> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} anania {<367> N-DSM} ouk {<3364> ADV} apestalken {<649> V-RAI-3S} se {<4771> P-AS} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} pepoiyenai {<3982> V-RAN} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} ep {<1909> PREP} adikw {<94> A-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%