copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 27:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFKarena <03588> mereka <01992> itu bernubuat <05012> dusta <08267> kepadamu <0>, sehingga <04616> kamu akan dibuang <04616> jauh <07368> dari pada negerimu <0127>, dan kamu Kutolak <05080> keluar, lalu kamu binasa <06>.
TBSebab mereka bernubuat palsu kepadamu dengan maksud menjauhkan kamu dari atas tanahmu, sehingga kamu Kuceraiberaikan dan menjadi binasa.
BISMereka menipu kamu sehingga kamu dibawa jauh dari negerimu. Aku akan mengusir kamu dari negerimu dan kamu akan binasa.
FAYHMereka semua pendusta, dan jika kamu mengikuti nasihat mereka dan tidak mau tunduk kepada raja Babel, Aku akan mengusir kamu dari negerimu dan membuang kamu ke tempat yang jauh, dan kamu akan binasa di sana.
DRFT_WBTC
TLKarena mereka itu bernubuat dusta kepadamu, sehingga kamu akan dibuang jauh dari pada negerimu, dan kamu Kutolak keluar, lalu kamu binasa.
KSI
DRFT_SBkarena di sanalah yang dinubuatkannya kepadamu itu supaya dijauhkannya kamu dari pada tanahmu dan supaya Aku menghulurkan kamu sehingga kamu binasa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab mereka menubuatkan dusta untuk mendjauhkan kamu dari tanahmu, sehingga Aku mentjerai-beraikan serta membinasakan kamu.
TB_ITL_DRFSebab <03588> mereka <01992> bernubuat <05012> palsu <08267> kepadamu <0> dengan maksud <04616> menjauhkan <07368> kamu <0853> dari atas <05921> tanahmu <0127>, sehingga kamu Kuceraiberaikan <05080> dan menjadi binasa <06>.
AV#For they prophesy <05012> (8737) a lie <08267> unto you, to remove you far <07368> (8687) from your land <0127>; and that I should drive you out <05080> (8689), and ye should perish <06> (8804).
BBEFor they say false words to you, so that you may be sent away far from your land, and so that you may be forced out by me and come to destruction.
MESSAGEThey're handing you a line of lies, barefaced lies, that will end up putting you in exile far from home. I myself will drive you out of your lands, and that'll be the end of you.
NKJV`For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land; and I will drive you out, and you will perish.
PHILIPS
RWEBSTRFor they prophesy a lie to you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish.
GWVThey are prophesying lies to you. They will cause you to be taken far from your lands. I'll scatter you, and you will die.
NETDo not listen to them,* because their prophecies are lies.* Listening to them will only cause you* to be taken far away from your native land. I will drive you out of your country and you will die in exile.*
NET27:10 Do not listen to them,1580 because their prophecies are lies.1581 Listening to them will only cause you1582 to be taken far away from your native land. I will drive you out of your country and you will die in exile.1583
BHSSTR<06> Mtdbaw <0853> Mkta <05080> ytxdhw <0127> Mktmda <05921> lem <0853> Mkta <07368> qyxrh <04616> Neml <0> Mkl <05012> Myabn <01992> Mh <08267> rqs <03588> yk (27:10)
LXXM(34:10) oti {<3754> CONJ} qeudh {<5571> A-APN} autoi {<846> D-NPM} profhteuousin {<4395> V-PAI-3P} umin {<4771> P-DP} prov {<4314> PREP} to {<3588> T-ASN} makrunai {V-AAN} umav {<4771> P-AP} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran