TL_ITL_DRF | tetapi <0389> ketahuilah <03045> olehmu <03045> dengan sesungguhnya <03588>, jikalau <0518> kamu membunuh <04191> aku, niscaya kamu tanggungkan <05414> <0859> <03588> <0859> darah <01818> orang yang tiada bersalah <05355> atas dirimu dan atas <05921> negeri <05892> ini <02063> dan atas <0413> segala orang isinya <03427>; karena <03588> sebenarnya <0571> aku disuruhkan <07971> oleh Tuhan <03068> kepadamu akan mengatakan <01696> segala <03605> firman <01697> ini <0428> kepada pendengaranmu <0241>. |
TB | Hanya ketahuilah sungguh-sungguh, bahwa jika kamu membunuh aku, maka kamu mendatangkan darah orang yang tak bersalah atas kamu dan atas kota ini dan penduduknya, sebab TUHAN benar-benar mengutus aku kepadamu untuk menyampaikan segala perkataan ini kepadamu." |
BIS | Tapi ingat, kalau kamu membunuh aku, kamu dan penduduk kota ini akan menanggung kesalahan atas pembunuhan terhadap orang yang tidak bersalah. Sebab, Tuhanlah yang mengutus aku untuk memberi peringatan itu kepadamu." |
FAYH | Tetapi, apabila kamu membunuh aku, maka pastilah kamu membunuh orang yang tidak bersalah dan darahku tertanggung ke atas kamu dan ke atas kota ini serta semua orang yang tinggal di dalamnya, karena TUHAN benar-benar telah mengutus aku untuk menyampaikan setiap kata yang telah kamu dengar dari aku."
|
DRFT_WBTC | |
TL | tetapi ketahuilah olehmu dengan sesungguhnya, jikalau kamu membunuh aku, niscaya kamu tanggungkan darah orang yang tiada bersalah atas dirimu dan atas negeri ini dan atas segala orang isinya; karena sebenarnya aku disuruhkan oleh Tuhan kepadamu akan mengatakan segala firman ini kepada pendengaranmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Hanya ketahuilah olehmu dengan sesungguhnya bahwa jikalau aku kamu bunuh niscaya kamu tanggungkan darah orang yang tiada bersalah atas dirimu dan atas negrimu dan atas segala orang isinya karena sebenarnya aku disuruhkan Allah kepadamu akan menyampaikan segala firman ini ke telingamu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hanja ketahuilah baik2, bahwa kamu memberati dirimu sendiri, kota ini dan penduduknja dengan darah jang tak bersalah, djika kamu membunuh aku, sebab dengan sesungguhnja, Jahwe telah mengutus aku kepadamu untuk mengatakan kesemuanja itu didalam telingamu." |
TB_ITL_DRF | Hanya <0389> ketahuilah <03045> sungguh-sungguh <03045>, bahwa <03588> jika <0518> kamu membunuh <04191> aku, maka kamu <0859> mendatangkan darah <01818> orang yang tak bersalah <05355> atas <05921> kamu <0859> dan atas <0413> <05921> kota <05892> ini <02063> dan penduduknya <03427>, sebab <03588> TUHAN <03068> benar-benar <0571> mengutus <07971> aku kepadamu <01696> untuk menyampaikan <0241> segala <03605> perkataan <01697> ini <0428> kepadamu <0>." |
AV# | But know <03045> (8799) ye for certain <03045> (8800), that if ye put me to death <04191> (8688), ye shall surely bring <05414> (8802) innocent <05355> blood <01818> upon yourselves, and upon this city <05892>, and upon the inhabitants <03427> (8802) thereof: for of a truth <0571> the LORD <03068> hath sent <07971> (8804) me unto you to speak <01696> (8763) all these words <01697> in your ears <0241>. |
BBE | Only be certain that, if you put me to death, you will make yourselves and your town and its people responsible for the blood of one who has done no wrong: for truly, the Lord has sent me to you to say all these words in your ears. |
MESSAGE | But take warning: If you kill me, you're killing an innocent man, and you and the city and the people in it will be liable. I didn't say any of this on my own. GOD sent me and told me what to say. You've been listening to [GOD] speak, not Jeremiah." |
NKJV | "But know for certain that if you put me to death, you will surely bring innocent blood on yourselves, on this city, and on its inhabitants; for truly the LORD has sent me to you to speak all these words in your hearing." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But know ye for certain, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves, upon this city, and upon its inhabitants: for of a truth the LORD hath sent me to you to speak all these words in your ears. |
GWV | But know for certain that if you put me to death, you, this city, and the people living in it will be guilty of killing an innocent person. The LORD has certainly sent me to speak all these things to you." |
NET | But you should take careful note of this: If you put me to death, you will bring on yourselves and this city and those who live in it the guilt of murdering an innocent man. For the Lord has sent me to speak all this where you can hear it. That is the truth!”* |
NET | 26:15 But you should take careful note of this: If you put me to death, you will bring on yourselves and this city and those who live in it the guilt of murdering an innocent man. For the Lord> has sent me to speak all this where you can hear it. That is the truth!”1528 tn Heb “For in truth the Lord> has sent me to you to speak in your ears all these words/things.”
|
BHSSTR | o <0428> hlah <01697> Myrbdh <03605> lk <0853> ta <0241> Mkynzab <01696> rbdl <05921> Mkyle <03068> hwhy <07971> ynxls <0571> tmab <03588> yk <03427> hybsy <0413> law <02063> tazh <05892> ryeh <0413> law <05921> Mkyle <05414> Myntn <0859> Mta <05355> yqn <01818> Md <03588> yk <0853> yta <0859> Mta <04191> Mytmm <0518> Ma <03588> yk <03045> wedt <03045> edy <0389> Ka (26:15) |
LXXM | (33:15) all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} gnontev {<1097> V-AAPNP} gnwsesye {<1097> V-FMI-2P} oti {<3754> CONJ} ei {<1487> CONJ} anaireite {<337> V-PAI-2P} me {<1473> P-AS} aima {<129> N-ASN} aywon {<121> A-ASN} didote {<1325> V-PAI-2P} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} oti {<3754> CONJ} en {<1722> PREP} alhyeia {<225> N-DSF} apestalken {<649> V-RAI-3S} me {<1473> P-AS} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} umav {<4771> P-AP} lalhsai {<2980> V-AAN} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} wta {<3775> N-APN} umwn {<4771> P-GP} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} toutouv {<3778> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |