TL | Tetapi kata Yermia kepada segala penghulu dan segenap orang banyak itu: Bahwa aku disuruhkan oleh Tuhan akan bernubuat atas rumah ini dan atas negeri ini segala perkataan yang telah kamu dengar itu. |
TB | Tetapi Yeremia berkata kepada segala pemuka dan kepada seluruh rakyat itu, katanya: "Tuhanlah yang telah mengutus aku supaya bernubuat tentang rumah dan kota ini untuk menyampaikan segala perkataan yang telah kamu dengar itu. |
BIS | Lalu aku berkata, "Tuhanlah yang menyuruh aku menyampaikan pesan yang menentang Rumah TUHAN dan kota ini seperti yang kamu dengar. |
FAYH | Yeremia menyampaikan pembelaannya, "TUHAN telah mengutus aku untuk bernubuat tentang Bait ini dan kota ini. Dialah yang memberi aku setiap kata yang telah kuucapkan itu.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi kata Yeremia kepada segala penghulu dan kepada segenap kaum itu demikian: "Bahwa telah disuruh Allah akan bernubuat akan hal rumah ini dan akan hal negri ini seperti segala firman yang telah kamu dengar itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka kata Jeremia kepada para pendjabat dan segenap rakjat: "Jahwe telah mengutus aku untuk menubuatkan tentang baitullah dan kota ini segala sesuatu jang telah kamu dengar. |
TB_ITL_DRF | Tetapi Yeremia <03414> berkata <0559> kepada <0413> segala <03605> pemuka <08269> dan kepada <0413> seluruh <03605> rakyat <05971> itu, katanya <0559>: "Tuhanlah <03068> yang telah mengutus <07971> aku supaya bernubuat <05012> tentang <0413> rumah <01004> dan kota <05892> ini <02063> untuk menyampaikan segala <03605> perkataan <01697> yang <0834> telah kamu dengar <08085> itu. |
TL_ITL_DRF | Tetapi kata <0559> Yermia <03414> kepada <0413> segala <03605> penghulu <08269> dan segenap <03605> orang banyak <05971> itu: Bahwa <0559> aku disuruhkan <07971> oleh Tuhan <03068> akan bernubuat <05012> atas <0413> rumah <01004> ini <02088> dan atas <0413> negeri <05892> ini <02063> segala <03605> perkataan <01697> yang telah <0834> kamu dengar <08085> itu. |
AV# | Then spake <0559> (8799) Jeremiah <03414> unto all the princes <08269> and to all the people <05971>, saying <0559> (8800), The LORD <03068> sent <07971> (8804) me to prophesy <05012> (8736) against this house <01004> and against this city <05892> all the words <01697> that ye have heard <08085> (8804). |
BBE | Then Jeremiah said to all the rulers and to all the people, The Lord has sent me as his prophet to say against this house and against this town all the words which have come to your ears. |
MESSAGE | Jeremiah spoke next, publicly addressing the officials before the crowd: "GOD sent me to preach against both this Temple and city everything that's been reported to you. |
NKJV | Then Jeremiah spoke to all the princes and all the people, saying: "The LORD sent me to prophesy against this house and against this city with all the words that you have heard. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Jeremiah spoke to all the princes and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard. |
GWV | Then Jeremiah said to all the officials and all the people, "The LORD sent me to prophesy everything that you have heard me say against this temple and against this city. |
NET | Then Jeremiah made his defense before all the officials and all the people.* “The Lord sent me to prophesy everything you have heard me say against this temple and against this city. |
NET | 26:12 Then Jeremiah made his defense before all the officials and all the people.1524 tn Heb “Jeremiah said to all the leaders and all the people….” See the note on the word “said” in the preceding verse. “The Lord> sent me to prophesy everything you have heard me say against this temple and against this city.
|
BHSSTR | <08085> Mtems <0834> rsa <01697> Myrbdh <03605> lk <0853> ta <02063> tazh <05892> ryeh <0413> law <02088> hzh <01004> tybh <0413> la <05012> abnhl <07971> ynxls <03068> hwhy <0559> rmal <05971> Meh <03605> lk <0413> law <08269> Myrvh <03605> lk <0413> la <03414> whymry <0559> rmayw (26:12) |
LXXM | (33:12) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ieremiav {<2408> N-NSM} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} arcontav {<758> N-APM} kai {<2532> CONJ} panti {<3956> A-DSM} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} legwn {<3004> V-PAPNS} kuriov {<2962> N-NSM} apesteilen {<649> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} profhteusai {<4395> V-AAN} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} toutouv {<3778> D-APM} ouv {<3739> R-APM} hkousate {<191> V-AAI-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |