copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 25:36
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863
TBDengar! para gembala berteriak, para pemimpin kawanan kambing domba mengeluh! Sebab TUHAN telah merusakkan padang gembalaan mereka,
BISKamu berkeluh kesah dan menangis dengan sedih karena TUHAN dalam kemarahan-Nya telah membinasakan bangsamu serta menghancurkan negerimu yang aman itu.
FAYHDengarkanlah teriakan para gembala yang kalang kabut dan keluhan para pemimpin yang putus asa karena TUHAN telah merusakkan padang gembalaan mereka.
DRFT_WBTC
TLAkan ada bunyi teriak segala gembala dan bunyi raung segala kepala kawan domba, sebab tanahnya sudah dibinasakan olah Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka kedengaranlah teriak segala gembala itu dan raung kepala kawanan kambing itu karena padang rumputnya itu dibinasakan Allah.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengarlah, djeritan para gembala, aduhan pemuka kawanan, sebab Jahwe membasmi perumputan mereka.
TB_ITL_DRFDengar <06963>! para <06818> gembala <07462> berteriak <03215>, para pemimpin kawanan <0117> kambing <06629> domba mengeluh! Sebab <03588> TUHAN <03068> telah merusakkan <07703> padang gembalaan <04830> mereka,
TL_ITL_DRFAkan ada <06818> bunyi <06963> teriak <06818> segala gembala <07462> dan bunyi raung <03215> segala kepala <0117> kawan <06629> domba, sebab <03588> tanahnya sudah dibinasakan <07703> olah <04830> Tuhan <03068>.
AV#A voice <06963> of the cry <06818> of the shepherds <07462> (8802), and an howling <03215> of the principal <0117> of the flock <06629>, [shall be heard]: for the LORD <03068> hath spoiled <07703> (8802) their pasture <04830>.
BBEA sound of the cry of the keepers of sheep, and the bitter crying of the chiefs of the flock! for the Lord has made waste their green fields.
MESSAGEHear that? Rulers crying for help, shepherds of the flock wailing! GOD is about to ravage their fine pastures.
NKJVA voice of the cry of the shepherds, And a wailing of the leaders to the flock [will be heard]. For the LORD has plundered their pasture,
PHILIPS
RWEBSTRA voice of the cry of the shepherds, and a wailing of the chief of the flock, [shall be heard]: for the LORD hath laid waste their pasture.
GWVThe shepherds are crying and the leaders of the flock are mourning because the LORD is stripping their pasture.
NETListen to the cries of anguish of the leaders. Listen to the wails of the shepherds of the flocks. They are wailing because the Lord is about to destroy their lands.*
NET25:36 Listen to the cries of anguish of the leaders.

Listen to the wails of the shepherds of the flocks.

They are wailing because the Lord

is about to destroy their lands.1496

BHSSTR<04830> Mtyerm <0853> ta <03068> hwhy <07703> dds <03588> yk <06629> Nauh <0117> yryda <03215> tllyw <07462> Myerh <06818> tqeu <06963> lwq (25:36)
LXXM(32:36) fwnh {<5456> N-NSF} kraughv {<2906> N-GSF} twn {<3588> T-GPM} poimenwn {<4166> N-GPM} kai {<2532> CONJ} alalagmov {N-NSM} twn {<3588> T-GPN} probatwn {<4263> N-GPN} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} kriwn {N-GPM} oti {<3754> CONJ} wleyreusen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ta {<3588> T-APN} boskhmata {N-APN} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran