SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 25:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBFirman itu telah disampaikan oleh nabi Yeremia kepada segenap kaum Yehuda dan kepada segenap penduduk Yerusalem, katanya:
BISAku berkata kepada seluruh bangsa Yehuda dan penduduk Yerusalem,
FAYHSelama dua puluh tiga tahun terakhir ini, dari tahun ketiga belas masa pemerintahan Yosia putra Amon, raja Yehuda, sampai sekarang, Allah telah menyampaikan firman-Nya kepadaku. Dengan setia aku telah menyampaikan firman itu kepadamu, tetapi kamu tidak mau mendengarkannya.
DRFT_WBTC
TLyang sudah dikatakan oleh nabi Yermia akan hal segenap bangsa Yehuda kepada segala orang isi Yeruzalem, bunyinya:
KSI
DRFT_SBMaka oleh Nabi Yeremia disampaikannya firman Allah kepada segenap kaum Yehuda dan kepada segala orang isi Yerusalem demikian ini:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEItu diutjapkan nabi Jeremia kepada seluruh rakjat Juda dan penduduk Jerusjalem:
TB_ITL_DRFFirman <01696> itu telah <0834> disampaikan <01696> oleh nabi <05030> Yeremia <03414> kepada segenap <03605> kaum <05971> Yehuda <03063> dan kepada <0413> segenap <03605> penduduk <03427> Yerusalem <03389>, katanya <0559>:
TL_ITL_DRFyang <0834> sudah dikatakan <01696> oleh nabi <05030> Yermia <03414> akan hal <05921> segenap <03605> bangsa <05971> Yehuda <03063> kepada <0413> segala <03605> orang isi <03427> Yeruzalem <03389>, bunyinya <0559>:
AV#The which Jeremiah <03414> the prophet <05030> spake <01696> (8765) unto all the people <05971> of Judah <03063>, and to all the inhabitants <03427> (8802) of Jerusalem <03389>, saying <0559> (8800),
BBEThis word Jeremiah gave out to all the people of Judah and to those living in Jerusalem, saying,
MESSAGEJeremiah the prophet delivered the Message to all the people of Judah and citizens of Jerusalem:
NKJVwhich Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:
PHILIPS
RWEBSTRWhich Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying,
GWVThe prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and to everyone who lived in Jerusalem. He said,
NETSo the prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and to all the people who were living in Jerusalem.*
NET25:2 So the prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and to all the people who were living in Jerusalem.1403
BHSSTR<0559> rmal <03389> Mlswry <03427> ybsy <03605> lk <0413> law <03063> hdwhy <05971> Me <03605> lk <05921> le <05030> aybnh <03414> whymry <01696> rbd <0834> rsa (25:2)
LXXMon {<3739> R-ASM} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} panta {<3956> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} ierousalhm {<2419> N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA