TB | Beginilah firman TUHAN, Allah Israel, kepadaku: "Ambillah dari tangan-Ku piala berisi anggur kehangatan amarah ini dan minumkanlah isinya kepada segala bangsa yang kepadanya Aku mengutus engkau, |
BIS | TUHAN, Allah Israel, berkata kepadaku, "Ambillah gelas anggur ini yang telah Kuisi dengan anggur kemarahan-Ku. Bawalah ke segala bangsa ke mana engkau Kuutus, dan suruhlah mereka minum anggur ini. |
FAYH | TUHAN, Allah berfirman kepadaku, "Ambillah dari tangan-Ku piala anggur yang terisi penuh dengan murka-Ku, dan minumkanlah kepada semua bangsa yang kepadanya engkau akan Kuutus.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena demikianlah firman Tuhan, Allah orang Israel, kepadaku: Ambillah olehmu dari pada tangan-Ku akan piala ini, yang berisi anggur kehangatan murka, dan berilah minum dia kepada segala bangsa kepadanya Aku menyuruhkan dikau. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena demikianlah firman Allah Tuhan bani Israel itu kepadaku: "Ambillah dari pada tangan-Ku akan piala yang berisi murka-Ku ini dan beri minum segala bangsa yang Kusuruhkan dikau kepadanya itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah Jahwe, Allah Israil, bersabda kepadaku: "Ambillah piala anggur ini dari tanganKu dan beri minuman daripadanja kepada segala bangsa, kepada siapa engkau Kuutus, |
TB_ITL_DRF | Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>, kepadaku <0413>: "Ambillah <03947> dari tangan-Ku piala <03563> berisi anggur <03196> kehangatan <02534> amarah ini <02063> dan minumkanlah <08248> <03027> isinya kepada segala <03605> bangsa <01471> yang <0834> kepadanya <0413> Aku <0595> mengutus <07971> engkau, |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>, kepadaku <0413>: Ambillah <03947> olehmu dari pada tangan-Ku <03027> akan piala <03563> ini, yang berisi anggur <03196> kehangatan <02534> murka, dan berilah <02063> minum <08248> dia kepada segala <03605> bangsa <01471> kepadanya <0834> Aku <0595> menyuruhkan <07971> dikau. |
AV# | For thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478> unto me; Take <03947> (8798) the wine <03196> cup <03563> of this fury <02534> at my hand <03027>, and cause all the nations <01471>, to whom I send <07971> (8802) thee, to drink <08248> (8689) it. |
BBE | For this is what the Lord, the God of Israel, has said to me: Take the cup of the wine of this wrath from my hand, and make all the nations to whom I send you take of it. |
MESSAGE | This is a Message that the GOD of Israel gave me: "Take this cup filled with the wine of my wrath that I'm handing to you. Make all the nations where I send you drink it down. |
NKJV | For thus says the LORD God of Israel to me: "Take this wine cup of fury from My hand, and cause all the nations, to whom I send you, to drink it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For thus saith the LORD God of Israel to me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it. |
GWV | This is what the LORD God of Israel said to me: Take from my hand this cup filled with the wine of my fury, and make all the nations to whom I'm sending you drink from it. |
NET | So* the Lord, the God of Israel, spoke to me in a vision.* “Take this cup from my hand. It is filled with the wine of my wrath.* Take it and make the nations to whom I send you drink it. |
NET | 25:15 So1438 tn This is an attempt to render the Hebrew particle כִּי (ki) which is probably being used in the sense that BDB 473-74 s.v. כִּי 3.c notes, i.e., the causal connection is somewhat loose, related here to the prophecies against the nations. “So” seems to be the most appropriate way to represent this. the Lord,> the God of Israel, spoke to me in a vision.1439 tn Heb “Thus said the Lord>, the God of Israel, to me.” It is generally understood that the communication is visionary. God does not have a “hand” and the action of going to the nations and making them drink of the cup are scarcely literal. The words are supplied in the translation to show the figurative nature of this passage. “Take this cup from my hand. It is filled with the wine of my wrath.1440 sn “Drinking from the cup of wrath” is a common figure to represent being punished by God. Isaiah had used it earlier to refer to the punishment which Judah was to suffer and from which God would deliver her (Isa 51:17, 22) and Jeremiah’s contemporary Habakkuk uses it of Babylon “pouring out its wrath” on the nations and in turn being forced to drink the bitter cup herself (Hab 2:15-16). In Jer 51:7 the Lord> will identify Babylon as the cup which makes the nations stagger. In v. 16 drinking from the cup will be identified with the sword (i.e., wars) that the Lord> will send against the nations. Babylon is also to be identified as the sword (cf. Jer 51:20-23). What is being alluded to here in highly figurative language is the judgment that the Lord> will wreak on the nations listed here through the Babylonians. The prophecy given here in symbolical form is thus an expansion of the one in vv. 9-11. Take it and make the nations to whom I send you drink it.
|
BHSSTR | <0413> Mhyla <0853> Ktwa <07971> xls <0595> ykna <0834> rsa <01471> Mywgh <03605> lk <0853> ta <0853> wta <08248> htyqshw <03027> ydym <02063> tazh <02534> hmxh <03196> Nyyh <03563> owk <0853> ta <03947> xq <0413> yla <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03588> yk (25:15) |
LXXM | (32:13) osa {<3745> A-APN} eprofhteusen {<4395> V-AAI-3S} ieremiav {<2408> N-NSM} epi {<1909> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} (32:15) outwv {<3778> ADV} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} labe {<2983> V-AAD-2S} to {<3588> T-ASN} pothrion {<4221> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} oinou {<3631> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} akratou {<194> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} potieiv {<4222> V-FAI-2S} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} prov {<4314> PREP} a {<3739> R-APN} egw {<1473> P-NS} apostellw {<649> V-PAI-1S} se {<4771> P-AS} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |