copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 24:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi seperti buah ara yang jelek itu, yang tak dapat dimakan karena jeleknya--sungguh, beginilah firman TUHAN--demikianlah Aku akan memperlakukan Zedekia, raja Yehuda, beserta para pemukanya, dan sisa-sisa penduduk Yerusalem yang masih tinggal di negeri ini dan orang-orang yang menetap di negeri Mesir.
BISTetapi Zedekia raja Yehuda, beserta para pejabat yang dekat dengan dia, dan sisa orang Yerusalem yang tetap tinggal di negeri ini atau pindah ke Mesir, mereka semuanya akan Kuperlakukan seperti buah ara yang busuk-busuk ini, yang tak dapat dimakan. Aku, TUHAN, telah berbicara.
FAYH"Tetapi buah ara yang busuk melambangkan Zedekia, raja Yehuda, para pejabatnya dan sisa penduduk Yerusalem yang masih tinggal di negeri ini dan juga orang-orang yang menetap di Mesir. Aku akan memperlakukan mereka seperti buah ara yang rusak, yang tidak berguna karena busuk.
DRFT_WBTC
TLMaka seperti buah ara yang busuk itu, yang tiada boleh dimakan dari karena jahatnya, demikianlah firman Tuhan, akan Kujadikan Zedekia, raja Yehuda, serta dengan segala penghulunya dan sisa orang Yeruzalem, yang lagi tinggal di dalam negeri ini dan yang duduk di tanah Mesir.
KSI
DRFT_SBAdapun seperti buah ara yang tiada baik yang tiada dapat dimakan orang sebab tak baik sesungguhnya, demikianlah firman Allah, bahwa begitu juga Aku akan menyerahkan Zedekia, raja Yehuda, dengan segala penghulunya dan baki orang Yerusalem yang lagi tinggal di tanah ini dan segala yang tinggal di tanah Mesir
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan seperti buah ara jang buruk ini, jang demikian buruknja sehingga tak dapat dimakan -- demikianlah Jahwe bersabda -- begitupun akan Kuperlakukan Sedekia, radja Juda, dari pendjabat2nja dan sisa Jerusjalem, jang masih tersisa dinegeri ini dan jang diam di Mesir.
TB_ITL_DRFTetapi seperti buah ara <08384> yang <0834> jelek <07451> itu, yang <0834> tak <03808> dapat dimakan <0398> karena jeleknya <07455> --sungguh <03588>, beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>-- demikianlah <03651> Aku <05414> akan memperlakukan <05414> Zedekia <06667>, raja <04428> Yehuda <03063>, beserta <0853> para pemukanya <08269>, dan sisa-sisa <07611> penduduk Yerusalem <03389> yang masih tinggal <07604> di negeri <0776> ini <02063> dan orang-orang yang menetap <03427> di negeri <0776> Mesir <04714>.
TL_ITL_DRFMaka seperti buah ara <08384> yang busuk <07451> itu, yang <0834> tiada <03808> boleh dimakan <0398> dari karena jahatnya <07455>, demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>, akan Kujadikan <05414> Zedekia <06667>, raja <04428> Yehuda <03063>, serta <0853> dengan segala penghulunya <08269> dan sisa <07611> orang Yeruzalem <03389>, yang lagi tinggal <07604> di dalam negeri <0776> ini <02063> dan yang duduk <03427> di tanah <0776> Mesir <04714>.
AV#And as the evil <07451> figs <08384>, which cannot be eaten <0398> (8735), they are so evil <07455>; surely thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, So will I give <05414> (8799) Zedekiah <06667> the king <04428> of Judah <03063>, and his princes <08269>, and the residue <07611> of Jerusalem <03389>, that remain <07604> (8737) in this land <0776>, and them that dwell <03427> (8802) in the land <0776> of Egypt <04714>:
BBEAnd like the bad figs which are so bad that they are of no use for food, so I will give up Zedekiah, king of Judah, and his chiefs and the rest of Jerusalem who are still in this land, and those who are in the land of Egypt:
MESSAGE"But like the rotten figs, so rotten they can't be eaten, is Zedekiah king of Judah. Rotten figs--that's how I'll treat him and his leaders, along with the survivors here and those down in Egypt.
NKJV`And as the bad figs which cannot be eaten, they are so bad' surely thus says the LORD`so will I give up Zedekiah the king of Judah, his princes, the residue of Jerusalem who remain in this land, and those who dwell in the land of Egypt.
PHILIPS
RWEBSTRAnd as the bad figs, which cannot be eaten, they are so bad; surely thus saith the LORD, So will I give Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the remnant of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt:
GWV"But this is what the LORD says about the bad figs that are so bad that they can't be eaten. The LORD says, 'Like these bad figs, I will abandon King Zedekiah of Judah, his princes, the remaining few in Jerusalem who stayed behind in this land, and those who are living in Egypt.
NET“I, the Lord, also solemnly assert: ‘King Zedekiah of Judah, his officials, and the people who remain in Jerusalem* or who have gone to live in Egypt are like those bad figs. I consider them to be just like those bad figs that are so bad they cannot be eaten.*
NET24:8 “I, the Lord, also solemnly assert: ‘King Zedekiah of Judah, his officials, and the people who remain in Jerusalem1395 or who have gone to live in Egypt are like those bad figs. I consider them to be just like those bad figs that are so bad they cannot be eaten.1396
BHSSTR<04714> Myrum <0776> Urab <03427> Mybsyhw <02063> tazh <0776> Urab <07604> Myrasnh <03389> Mlswry <07611> tyras <0853> taw <08269> wyrv <0853> taw <03063> hdwhy <04428> Klm <06667> whyqdu <0853> ta <05414> Nta <03651> Nk <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03588> yk <07455> erm <0398> hnlkat <03808> al <0834> rsa <07451> twerh <08384> Mynatkw (24:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} ta {<3588> T-APN} suka {<4810> N-APN} ta {<3588> T-APN} ponhra {<4190> A-APN} a {<3739> R-APN} ou {<3364> ADV} brwyhsetai {<977> V-FPI-3S} apo {<575> PREP} ponhriav {<4189> N-GSF} autwn {<846> D-GPN} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} outwv {<3778> ADV} paradwsw {<3860> V-FAI-1S} ton {<3588> T-ASM} sedekian {N-ASM} basilea {<935> N-ASM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} megistanav {N-APM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} kataloipon {<2645> A-ASN} ierousalhm {<2419> N-PRI} touv {<3588> T-APM} upoleleimmenouv {<5275> V-RMPAP} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} en {<1722> PREP} aiguptw {<125> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%