ENDE | Engkau akan Kuserahkan kedalam tangan orang jang mentjari njawamu dan kedalam tangan orang, jang kauchawatirkan, kedalam tangan Nebukadnezar, radja Babel, dan kedalam tangan orang2 Chaldai. |
TB | Aku akan menyerahkan engkau ke dalam tangan orang-orang yang berusaha mencabut nyawamu, ke dalam tangan orang-orang yang engkau takuti, ke dalam tangan Nebukadnezar, raja Babel, dan ke dalam tangan orang-orang Kasdim. |
BIS | dan Kuserahkan kepada orang-orang yang kautakuti dan yang ingin membunuhmu. Engkau akan Kuserahkan kepada Nebukadnezar raja Babel, bersama anak buahnya. |
FAYH | (22-24)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Aku akan menyerahkan dikau kelak kepada tangan orang yang menyengajakan matimu, dan kepada tangan segala orang yang engkau gentar akan mukanya, yaitu kepada tangan Nebukadnezar, raja Babil, dan kepada tangan segala orang Kasdim. |
KSI | |
DRFT_SB | lalu Kusuruhkan ke tangan orang yang menuntut nyawamu dan ke tangan orang yang engkau takuti yaitu ke tangan Nebukadnezar, raja Babel itu, dan ke tangan orang Kasdim. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Aku akan menyerahkan <05414> engkau ke dalam tangan <03027> orang-orang yang berusaha mencabut <01245> nyawamu <05315>, ke dalam tangan <03027> orang-orang yang <0834> engkau <0859> takuti <03016>, ke dalam tangan <03027> Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babel <0894>, dan ke dalam tangan <03027> orang-orang Kasdim <03778>. |
TL_ITL_DRF | Maka Aku akan menyerahkan <05414> dikau kelak kepada tangan <03027> orang yang menyengajakan <01245> matimu <05315>, dan kepada tangan <03027> segala orang yang <0834> engkau <0859> gentar <03016> akan mukanya <06440>, yaitu kepada tangan <03027> Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babil <0894>, dan kepada tangan <03027> segala orang Kasdim <03778>. |
AV# | And I will give <05414> (8804) thee into the hand <03027> of them that seek <01245> (8764) thy life <05315>, and into the hand <03027> [of them] whose face <06440> thou fearest <03016> (8801), even into the hand <03027> of Nebuchadrezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894>, and into the hand <03027> of the Chaldeans <03778>. |
BBE | And I will give you into the hands of those desiring your death, and into the hands of those whom you are fearing, even into the hands of Nebuchadrezzar, king of Babylon, and into the hands of the Chaldaeans. |
MESSAGE | and give you to those who are out to kill you, to Nebuchadnezzar king of Babylon and the Chaldeans, |
NKJV | "and I will give you into the hand of those who seek your life, and into the hand [of those] whose face you fearthe hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and the hand of the Chaldeans. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand [of them] whose face thou fearest, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans. |
GWV | I will hand you over to those who want to kill you, those you fearKing Nebuchadnezzar of Babylon and the Babylonians. |
NET | I will hand you over to those who want to take your life and of whom you are afraid. I will hand you over to King Nebuchadnezzar of Babylon and his Babylonian* soldiers. |
NET | 22:25 I will hand you over to those who want to take your life and of whom you are afraid. I will hand you over to King Nebuchadnezzar of Babylon and his Babylonian1266 tn Heb “the Chaldeans.” See the study note on 21:4. soldiers.
|
BHSSTR | <03778> Mydvkh <03027> dybw <0894> lbb <04428> Klm <05019> ruardkwbn <03027> dybw <06440> Mhynpm <03016> rwgy <0859> hta <0834> rsa <03027> dybw <05315> Kspn <01245> ysqbm <03027> dyb <05414> Kyttnw (22:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} paradwsw {<3860> V-FAI-1S} se {<4771> P-AS} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} twn {<3588> T-GPM} zhtountwn {<2212> V-PAPGP} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} sou {<4771> P-GS} wn {<3739> R-GPM} su {<4771> P-NS} eulabh {<2125> V-PMI-2S} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} twn {<3588> T-GPM} caldaiwn {<5466> N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |